– Det vil gi tilbake stoltheten over språket. Det blir verdsatt og synliggjort, mener Jørn Magnus Rivojen (66).
Han er styreleder for Hemnes umesamiske forum i Nordland. Rivojen har ikke gitt opp håpet om å blåse liv i språket igjen i Norge.
I dag snakkes umesamisk og pitesamisk av noen få personer i Sverige. Språkene er av Unesco klassifisert som svært alvorlig truet eller nesten utdødd.
Fra i år kan disse språkene likevel også bli synlige i Norge.
Kulturdepartementet endrer forskriftene til stedsnavnloven, slik at også ume- og pitesamiske stedsnavn kan brukes på kart og vegskilt.
Det er ikke ett sekund for tidlig, mener Rivojen.
– Umesamisk og pitesamisk har altfor lenge havnet i skyggen av nordsamisk, lulesamisk og sørsamisk, sier han.
UMESAMISK OG PITESAMISK: På dette kartet ser du hvor i Norge man tradisjonelt har snakket umesamisk og pitesamisk. I dag er det et fåtall som forstår litt av disse språkene i Norge.
– Må nå ut til ungdom
Rivojen opplever det som en stor anerkjennelse at det umesamiske språket etterhvert kommer til å synes langs vegene i Hemnes kommune.
Likevel vil denne skiltingen være litt symbolsak. Han synes det viktigste å ikke gi opp håpet om at språket og kan høres igjen også i Norge.
– En av sønnene mine vil studere i Umeå Sverige. Den planen står dessverre i stampe inn til videre på grunn av koronaen. Han ønsker å lære umesamisk, slik at språket kan gis videre til neste generasjon, forteller Rivojen.
66-åringen er opptatt av å få med de unge i språkarbeidet.
– Vi må forsøke å nå ut til ungdommen. Det prøver vi blant annet med å ta i bruk spillteknologi. Det er pådrivere på norsk og svensk side som jobber med dette, sier han.
PÅDRIVER FOR DET UMESAMISKE: Jørn Magnus Rivojen er også styreleder for Hemnes umesamiske forum. Stedsnavn som Korgen, Bjerke og Hemnes er eksempler på navn som også kan skiltes på umesamisk.
Foto: Privat- Les også:
– På tide
Stedsnavn skal tas vare på som språklige kulturminner. Det poengteres i forskriftene til stedsnavsnloven.
Kulturminister Abid Raja håper dette vil løfte frem to truede språk.
STYRKER TRUEDE SPRÅK: – Forskriftsendringen vil føre til at det offentlige kan ta i bruk umesamisk og pitesamisk på skilt i det samiske språkområdet. – Jeg tror dette vil være til inspirasjon for dem som ønsker å ta i bruk språket, sier Abid Raja.
Foto: Ilja C. Hendel– Det har ikke vært mulig å synliggjøre umesamisk og pitesamisk før. Nå når Sametinget har jobbet med rettskrivingen for språkene, er det på tide å ta de i bruk på skilt og kart, sier Raja.
Han tror denne muligheten vil inspirere de som ønsker å ta i bruk språkene.
- Les også:
Reiser navnesaker
Sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen gleder seg stort over at det snart kan skiltes på umesamisk og pitesamisk.
– Det er fantastisk. Jeg tror hele det samiske språkmiljøet gleder seg sammen med meg, sier han.
KOMMUNER OG ETATER: Sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen oppfordrer offentlige etater i de umesamiske og pitesamiske områdene i Norge, til å skilte også på disse to samiske språkene.
Foto: Tor Egil Rasmussen / NRKDet store mangfoldet av samiske språk er viktig for Sametinget.
Etter at nye forskrifter er på plass, vil Sametinget bidra til at kommunene i de umesamiske og pitesamiske områdene, får forslag om hvilke stedsnavn som også bør skiltes på disse to samiske språk.
– Sametinget vil vurdere et større initiativ for å få reist flere navnesaker. Det vil føre til flere skilt på disse språkene, sier Mikkelsen.
- Les også:
Høringsfrist i april
Stedsnavnloven ble endret i 2019. For å inkludere de to truede samiske språkene endres nå forskriftene til denne loven.
Utdrag fra forslag til ny forskrift:
- «For samiske stadnamn skal det takast utgangspunkt i den nedervde lokale uttalen. Skrivemåten skal følgje gjeldande rettskriving i nordsamisk, lulesamisk, skoltesamisk, umesamisk, pitesamisk eller sørsamisk.
UMESAMISK: I Sverige kan man se vegskilt der stedsnavn også er skrevet på umesamisk. Endringer i forskriftene til stedsnavnsloven i Norge er ute på høring fram til begynnelsen av april.
Foto: Jenny Israelsson Skoglund / SR- Les også:
- Les også:
- Les også: