Hopp til innhold

Dansk TV: Ber publikum oversette «Skam»

Danske DR ber publikum om å sende inn forslag til danske oversettelser av ord som "føkkboy" og "drittsekk", for nå skal «Skam» sendes på dansk TV.

Danskene blir oppfordret til å sende inn forslag til oversettelse av de norske ordene.

"Drittsekk" på dansk: Danmarks Radio ber dansktalende seere om hjelp til å oversette norske ord og uttrykk fra ungdomsserien «SKAM». Video: DR.

Den norske ungdomsserien «Skam» har for alvor blitt populær i Danmark. Flere danske kritikere har hyllet serien som plutselig gjorde Norge kult og tidligere ble det meldt at nærmere 70 000 dansker ser på den norske seriesuksessen. Fra den 1. desember vil danskene kunne se første og andre sesong av suksesserien på den danske TV-kanalen DR 3.

Ber om publikums hjelp

«Skam» vil bli vist med norsk tale og dansk tekst. Men ikke alle oversettelser er like åpenbare i den dansk-norske ordboka. Der finner du neppe danske oversettelser av slangord og uttrykk som «føkkboy» og «hooke».

Derfor ber nå Danmarks Radio publikum om hjelp til å sende inn sine forslag til danske oversettelser av norske ord og uttrykk på sine nettsider.

De beste innsendte forslagene blir plukket ut om en ukes tid, og vil deretter sendes videre til de danske teksterne.

Skaper språkinteresse

Det er ikke første gang «Skam» skaper oppmerksomhet rundt det norske språket. På Island har det blitt mer interesse for norske gloser som følger av at flere islendinger ser på «Skam».

Se islandske ungdommer snakke norsk her:

Video: Fréttatíminn

Ungdommene som blir intervjuet i videoen, forteller at de liker den norske serien bedre enn amerikanske TV-serier. Grunnen til det er at de føler seg nærmere norske ungdommers kultur, og at karakterene i serien like gjerne kunne vært islandske ungdommer.

– Når jeg ser klippene, tenker jeg ofte at det samme har hendt med meg, sier Kolfinna.

Kulturstrøm

  • Gustav Klimts siste maleri solgt på auksjon

    Maleriet «Portrait of Miss Lieser» av den østerrikske kunstneren Gustav Klimt ble solgt på auksjon i Wien for 30 millioner euro, som tilsvarer rundt 350 millioner kroner.

    Klimt startet på portrettet i 1917, og det skulle bli hans siste maleri før han døde året etter. Han fikk aldri gjort det helt ferdig.

    Maleriet var savnet i nesten 100 år før det dukket opp på auksjonshuset i Wien tidligere i år, skriver BBC.

    Det har vært flere debatter om hvem kvinnen på bildet er, og hva som skjedde med bilde under 2. verdenskrig.

    Auksjonsleder Michael Kovacek, co-administrerende direktør for Kinsky Auction House taler ved siden av Claudia Moerth-Gasser, Klimt Expert, i begynnelsen av en auksjon for den østerrikske kunstneren Gustav Klimts portrett ble auksjonert ut.
    Foto: Reuters
  • Begravelses-musikal basert på Løvlands sanger.

    I september kommer begravelses-musikalen «You Raise me up» på Lillestrøm kultursenter, i samarbeid med komponist Rolf Løvland, skriver de i en pressemelding.

    Musikalen er en romantisk dramakomedie som utspiller seg i et begravelsesbyrå. Lisa Stokke og Øyvind Boye Løvold spiller hovedrollene.