Hopp til innhold

Historiker ler av «norske» stedsnavn

Det blir gjerne debatter med høy temperatur, når samiske og norske stedsnavn diskuteres – spesielt i sosiale medier. Historiker og forfatter kaster nå muligens mer brensel på debattbålet.

Forfatter Aage Solbakk med boka Samiske stedsnavn 2

OMFATTENDE STEDSNAVNSPROSJEKT: Historiker Aage Solbakk fra Tana har nylig publisert bok nummer to, i bokserien «Samiske stedsnavn».

Foto: Nils John Porsanger, NRK / Čálliid Lágádus (montasje av NRK)

– I boka har jeg forsøkt å forklare stedsnavnenes bakgrunn. Og mange stedsnavn er da også regelrett oppkalt etter personer.

Historiker Aage Solbakk har lenge kartlagt og forsket på stedsnavn. Nylig var han en av mange som deltok på det historiske Langnesmarkedet i Tana.

Her presenterte han sitt siste bokprosjekt; den siste av i alt to bøker som presenterer samiske stedsnavn i deler av områdene i indre deler av Øst-Finnmark.

– Flest samiske stedsnavn

– På hvilket språk er det flest stedsnavn innad Tana kommune – samiske eller norske stedsnavn?

– Her er det jo selvfølgelig, og forståelig nok, flest samiske stedsnavn. Det er jo de samiske stedsnavnene som er hoved-stedsnavn. De er selvfølgelig eldre enn de norske stedsnavnene.

– Etter hvert som det kom norske tilflyttere til Tana, så begynte tilflytterne å bruke norske stedsnavn – spesielt i Nedre Tana.

«Masjok?»

– De norske innflytterne tilpasset selvfølgelig også samiske stedsnavn til norsk.

– Eksempler?

– Ja, vi har jo Ruostafielbmá, som er blitt til «Rustefjelma». Og Máskejohka har blitt til «Masjok», svarer Solbakk tilføyd en smule latter.

Og fortsetter:

– Dagens «Skippagurra», ja, hva er det? Er det en eller annen slags type «kløft» som ikke er helt frisk? Det er jo for så vidt en slags liten kløft der, så, kanskje, småler historiker Solbakk.

Korte nyheter

  • Sámi allaskuvla: Olu ohcit, muhto oahpaheaddjit váilot

    Sámi allaskuvllas oidnet, ahte dál lea stuorra beroštupmi oahppat sámegiela.

    Ollugat leat ohcan sámegiela easkkaálgi kursii, man gohčodit SÁL1 ja SÁL2.

    Buohkanassii leat 70 ohcci.

    – Min váttisvuohta lea, ahte mis eai leat doarvái fágaolbmot geat sáhttet oahpahit sámegiela, muitala Sámi allaskuvlla rektor Liv Inger Somby.

    Son lohká allaskuvlla dál bátnegáskki bargat strategalaččat gávdnat olbmuid geat sin lusa sáhtášedje boahtit bargui ja oahpahit sámegiela easkkaálgiide.

    – Jus oažžut vel ovtta dahje guokte oahpaheaddji, de sáhttit duppalastit studeantalogu. Dalle eai leat dušše 15 studeantta, muhto 30, čilge Somby.

    Sámi allaskuvlla hástalus lea, ahte máŋggas álget sámegiela masterohppui, muhto máŋggas eai geargga oahpuin.

    – Dat ádjánit hui guhká. Danne eat oaččo doarvái olbmuid geain lea gelbbolašvuohta oahpahit allaskuvllas, čilge Somby.

    Liv Inger Somby
    Foto: Ođđasat / NRK
  • I dag feires kvenenes språkdag

    I dag feires kvenenes språkdag, kväänin kielipäivä, i hele landet.

    Dagen markeres til minne om offisiell anerkjennelse av det kvenske språket den 26. april i 2005.

    Loga sámegillii

    Kvenflagget
    Foto: Arne Ivar Johnsen / NRK
  • Odne ávvuduvvo kveanaid giellabeaivi

    Odne ávvuduvvo kveainaid giellabeaivi, kväänin kielipäivä, miehtá riikka.

    Beaivi dollo muitun dasa go kveanagiella almmolaččat dohkkehuvvui giellan cuoŋománu 26. beivve jagis 2005.

    Les på norsk

    Det kvenske flagget, kvenflagget
    Foto: Anders Fehn / NRK