NRK Meny
Normal

– Vanskelig å ta noe sånt seriøst

Programleder Yasmin Syed engasjerer mange med sitt program «Dialektriket». Noen mer enn andre.

Yasmin Syed og seerbrev

Yasmin Syed skvatt litt da hun åpnet opp dette brevet fra en misfornøyd seer, som mente hun 'som er innvandrer' ikke kan vite noe som helst om norsk språkhistorie og dialekter.

Foto: Yasmin Syed/Anne Liv Ekroll/NRK

Søndag ble andre program i språkserien sendt på NRK1, og tilbakemeldingene fra publikum har i hovedsak vært svært så positive. Men for én seer falt det tungt for brystet at Syed, som kommer fra nynorskpioner Aasmund Olavsson Vinjes fødested, påpekte at riksmål stammer fra dansk.

– Da jeg la ut brevet på min offisielle Facebook-side i går kveld, hadde jeg ikke forventet at det skulle bli så mye oppmerksomhet rundt det, innrømmer Yasmin Syed overfor NRK.no.

Les også: Jakter på landets beste dialektord

Nett-TV: Se «Dialektriket» her

Fullt av skrivefeil

Allerede har over 2000 personer «likt» innlegget, mens 900 har delt det videre. Også på Twitter er brevet delt nærmere 400 ganger. Mange kommenterer det komiske i at brevskriveren, som tilsynelatende brenner sterkt for riksmål, klarer å få så mange språkfeil, tegnsettingsfeil og faktafeil inn i den forholdsvis korte meldingen.

– Jeg måtte jo bare le da jeg leste det, det er vanskelig å ta noe sånt seriøst, sier programlederen.

Les også: – Østfold er bunnen og Vinje er toppen

Artikkelen fortsetter under bildet

Dialektriket

Yasmin Syed dramatiserte den norske dialekthistorien på ett minutt i første program av Dialektriket. Kanskje det var dette som falt brevskriveren tungt for brystet?

Foto: NRK

Hun synes det er fantastisk at det norske språket engasjerer så mye som det gjør, og føler at tilbakemeldingene tyder på at redaksjonen har truffet 100 prosent med programideen.

– Det er tydelig at det ligger mye følelser rundt dette, mener Syed.

Les også: 113: Det er ikkje alltid vi forstår kva folk seier

Fasiten:

For ordens skyld: Riksmål baserer seg på den danske skriftspråktradisjonen i Norge på slutten av 1800-tallet og begynnelsen av 1900-tallet.

Knud Knudsen er norsklæreren som ønsket å fornorske det danske skriftspråket, men riksmål og bokmål skilte lag etter flere radikale reformer i 1917, 1929 og 1938.

Les også: Skiftar dialekt og namn: Ho er Runa på Vestlandet og Victoria på Austlandet

Kulturstrøm

  • Nytt nasjonalt 22. juli-minnesmerke

    Søndag avdukes det midlertidige nasjonale minnesmerket for 22. juli-angrepene. Det blir plassert ved Høyblokka i Oslo, og består av en vegg med alle ofrenes navn og alder, i tillegg til et «gulv» av tromlet glass. Glassbitene symboliserer alt det knuste glasset i områdene rundt regjeringskvartalet etter at bomben gikk av. Forslag til minnesmerker etter terrorangrepene i 2011 har tidligere vakt mye debatt. Støttegruppa for 22. juli sier at dette minnesmerket er etterlengtet (NTB).

  • Terningkast fire til «Mamma Mia»

    Fansen vil kose seg, mener P3s filmanmelder om «Mamma Mia»-oppfølgeren, som er klar for norske kinoer. Hun fremhever Chers inntreden i filmen, og at Pierce Brosnan er spesielt god denne gangen. Heldigvis har sistnevnte fått færre sangnumre å bryne seg på. «Jeg liker at manusforfatterne siden sist har lært at Brosnans stemme ikke gjør seg så godt i full utfoldelse,» skriver anmelderen.

    Mamma Mia, Here We Go Again!
    Foto: Jonathan Prime