Sletter ikke teksten i 22. juli-bok

Åsne Seierstad vil ikke slette noe hun har skrevet om Breiviks avlastningsforeldre i boka «En av oss». Derimot tilføyer hun to setninger i siste kapittel for å unngå at noen misforstår.

Åsne Seierstad

Åsne Seierstad sier det aldri har vært hennes intensjoner å fremstille det som om hun har vært i direkte kontakt med Anders Behring Breiviks avlastningsforeldre.

Foto: Cathrine Elnan

Som NRK fortalte i går kveld reagerer ekteparet som var avlastningsforeldre for Anders Behring Breivik sterkt på hvordan de er fremstilt i Åsne Seierstads bok «En av oss».

De krever at teksten i boka som omhandler dem skal skrives om eller slettes. Nå vil Åsne Seierstad og Kagge forlag tilføye to setninger i boka for å gå Breiviks avlastningsforeldre i møte.

– Det er ikke aktuelt for oss på nåværende tidspunkt å ta vekk den scenen, den er jo korrekt. Paret har ikke reagert på at det er noe feil, sier Åsne Seierstad til NRK.

– Nøkkelscene fra Breiviks barndom

Seierstad mener at det hun skriver, og som paret reagerer på, er en nøkkelscene for å forstå hvilke forhold Anders Behring Breivik vokste opp under når han var to og tre år.

– Min vurdering var at den var så viktig at da måtte jeg bruke opplysninger som var blitt lekket til meg.

– Forstår du kritikken fra Behring Breiviks avlastningsforeldre?

– Om det jeg har skrevet kan misforstås, så retter vi på det ved å skrive et tillegg. Men jeg vil ikke skrive det om eller rette på det. De opplysningene jeg har skrevet om her er av stor offentlig interesse. Barndommen var ikke med i rettssaken og da er det opp til oss journalister å fokusere på det som også var med på å forme han som liten.

– Frekt og ærekrenkende

I boka er paret beskrevet som «det unge paret», og ellers anonymisert. De var avlastningsforeldre for Behring Breivik en kort periode i 1981. Seierstad sier at hun aldri har forsøkt å fremstille det som om hun intervjuet paret direkte.

– Det er deres tolkning og lesning ut fra teksten, sier hun til NRK.
Breiviks avlastningsforeldre ser noe annerledes på det:

Det fremstår jo i boka som om hun har vært og intervjuet oss, og det synes jeg er frekt og veldig ærekrenkende overfor oss, i og med at vi aldri har vært med på det, sa kvinnen til NRK onsdag.

– Det med å slette er nytt, det hørte jeg i Dagsrevyen i går. Kagge og jeg har vært i kontakt med paret gjennom deres advokat i flere uker og synes vi har vært imøtekommende, sier Seierstad.

– Vi har forslått å tilføye en setning bakerst i kapitlet «Slik ble boken til», slik at Behring Breiviks avlastningsforeldre skulle bli fornøyde.

Paret som Anders Behring Breivik var plassert hos i enkelte perioder i barndommen har ikke ønsket å bidra til boken. Det som står om dem er i sin helhet hentet fra deres politiavhør.

Fått kritikk tidligere

Dette er ikke første gangen Seierstad har blitt kritisert for sin fortellerstil.

– Du har tidligere fått kritikk i forholdt til Bokhandleren i Kabul på grunn av din «allvitende fortellerstil». Er det noe av det samme som har skjedd denne gangen?

– Det er vanskelig å sammenligne. Vi kan gjerne diskutere bøkene i et større perspektiv. Men, jeg tar denne henvendelsen som én konkret hendelse. De har taushetsplikt som avlastningsforeldre, og jeg skjønner at de har lyst til å understreke at de ikke har kommet med opplysningene som står i boka. Derfor tar jeg det også med i alle videre utgaver. Det har jeg ingen problemer med.

– Vil du revurdere din skrivestil i fremtiden?

– Nei, men jeg har tenkt til å utvide metodekapittelet som heter: «Slik ble boken til». Jeg innser at folk er veldig opptatt av dette, og jeg vil unngå slike misforståelser.