Aschehoug gjør endringer i Moren-boken

Aschehoug gjør «noen få språklige endringer» i andreopplaget av den omstridte Marit Christensen-boken. Beskrivelsen av Åsne Seierstads besøk som «uventet» blir blant annet fjernet.

Endringer i Moren

Her er endringene som kommer i andreopplaget av boka. Men Aschehoug vil ikke komme med noen beklagelse overfor Åsne Seierstad og Kagge forlag.

Foto: Aschehoug
Kari Spjeldnæs

Forlagsredaktør for litteratur i Aschehoug, Kari Spjeldnæs.

I boka Moren, som handler om Wenche Behring Breivik, beskylder Marit Christensen en forfatter for å overrumple Breiviks mor på dødsleiet.

I Moren står det at besøket er uanmeldt, og at både den kjente forfatteren og Wenche Behring Breiviks advokat blir bedt om å forlate sykehuset.

I ettertid har det kommet fram at den kjente forfatteren det refereres til er Åsne Seierstad. Advokaten det er snakk om er Ragnhild Torgersen.

Torsdag forrige uke gikk forlagssjef i Kagge Forlag, Erling Kagge, ut og krevde at disse opplysningene beklages og dementeres offentlig.

Det er Kagge Forlag som gir ut Åsne Seierstads 22. juli-bok, som er ventet å komme 11. november.

Nå bekrefter Aschehoug, forlaget til Marit Christensen, overfor NRK.no at de vil gjøre endringer i den omstridte boken.

– Etter påpekning fra Erling Kagge har Marit Christensen sett at det kan presiseres enda tydeligere at det ikke er noen motsetning mellom det Erling Kagge hevder på vegne av sin forfatter Åsne Seierstad og det hun skriver i sin bok. Det er i nytt opplag av Moren ført inn noen få språklige endringer for å gjøre Marit Christensens gjengivelse av hendelsesforløpet enda litt tydeligere, skriver Spjeldnæs i en e-post til NRK.no.

Har alt på bånd

Erling Kagge har fortalt at de sitter på lydopptak av den aktuelle hendelsen.

– Aschehoug spekulerer i faktum og prøver å tenke seg til hva som kan ha skjedd. Vi sitter med lydopptak om hva som har hendt og hva som har blitt sagt. Det har Aschehoug stående tilbud om enten å lese eller lytte til, men det har de ikke ønsket å gjøre, uttalte Erling Kagge i forrige uke.

Forlagsredaktør for litteratur i Aschehoug, Kari Spjeldnæs, kommenterte da overfor NRK at hun «ikke kan se at det er grunnlag for noen beklagelse til Kagge forlag».

Dette er endringene

Aschehoug har blant annet bestemt seg for å ta endre karakteristikken av Åsne Seierstads besøk som «uventet».

  • Setningen «Wenche ble fullstendig overrumplet» vil i andreopplaget bli gjort om til «Wenche ble fullstendig overrumplet, sa hun etterpå».

I avsnittet om at Wenche Behring Breivik ble svært opprørt av besøket er det også gjort enkelte omformuleringer. Det opprinnelige avsnittet så slik ut:

  • «Jeg har fått vite at Wenche ble svært opprørt da forfatteren hadde stilt spørsmål om sønnen hennes. Hun hadde mannet seg opp og klart å be henne og advokaten om å forsvinne fra dødsleiet hennes.»

Og har nå fått følgende endringer (se uthevet skrift):

  • «Jeg har gjennom en kilde fått vite at Wenche neste dag ble svært opprørt da forfatteren hadde stilt spørsmål om sønnen hennes. Hun fortalte at hun hadde mannet seg opp og klart å be henne og advokaten om å forsvinne fra dødsleiet hennes.»
  • Setningen «Men for meg så det ut som om Wenche hadde vært utsatt for sitt livs siste overgrep. Jeg visste for mye» blir stående i den andre utgaven av boka.

Nekter å beklage

Forlagssjef Kari Spjeldnæs mener endringen vil sammenfatte Christensens og Kagges versjon av hendelsesforløpet.

– Vi ser at det hendelsesforløpet som Christensen her beskriver kunne vært enda litt tydeligere. Det gjelder blant annet når enkelte utsagn fant sted. Og siden problemstillingen har vært av påpekt Erling Kagge, og han mente det var feil det som sto, så syntes vi det var riktig å presisere slik at det blir tydeligere hva som har skjedd.

– Du sa forrige uke at det ikke er grunnlag for noen beklagelse. Står du ved det nå som dere redigerer boka?

– Ja. Det ligger implisitt i teksten der vi kommenterer endringen, sier Spjeldnæs til NRK.no.

Forlagsredaktøren understreker at det ikke er uvanlig å komme med endringer i påfølgende opplag.

– Det er ikke uvanlig at det gjøres mindre endringer i nye opplag. Jeg må si til Kagge at vi er glade for påpekningen. Det som var Christensens poeng kommer nå enda tydeligere fram.

Erling Kagge

Forlagsredaktør i Kagge forlag, Erling Kagge, venter fortsatt på en beklagelse fra Aschehoug.

Foto: Holm, Morten / SCANPIX
Kagge: – Ikke fornøyd

Da NRK ringte Kagge onsdag formiddag var han ikke klar over at det ville bli gjort endringer i boken. Men den forlagssjefen er fortsatt ikke fornøyd.

– Vi har kun bedt om to ting: en unnskyldning og at samtlige feil rettes opp. Vi tar det som en selvfølge at Åsne Seierstad får det første, og at den delen av boken som omhandler henne til slutt blir korrekt, sier han.

Hverken NRK eller Kagge har sett endringene ennå, og sistnevnte vil derfor ikke kommentere noe videre.

Moren er utsolgt

Første opplag av Moren har blitt revet bort fra butikkhyllene og er allerede utsolgt. Det sier salgs- og markedssjef i Aschehoug, Even H. Kaalstad.

– Det første opplaget på 10.000 bøker er solgt ut. Et nytt opplag på 10.000 nye eksemplarer kommer denne uka, 5.000 på onsdag og 5.000 på fredag.

Kaalstad har foreløpig ingen salgstall, men sier at signalet fra forhandlerne er at «det går unna».