Hopp til innhold

EUs forbud gir selmonopol

Den europeiske unionens (EU) forbud mot salg og innførsel kan få helt uventede følger for grønlandsk selindustri.

Selskinnssko
Foto: Aud Darrud / NRK

– Inuitt-unntaket i EUs forbud mot salg og innførsel av selprodukter sikrer Grønland en adgang til EU som ingen andre har, sier grønlandsk EU-ekspert.

– Det er opp til oss å utnytte denne situasjonen, sier Lida Skifte Lennert, sjef for den grønlandske representasjon i Brussel.

LES OGSÅ: Kampanjer full av råskap

LES OGSÅ: – Totalt umoralsk vedtak av EU

LES OGSÅ: EU har godkjendt selimportforbud

LES OGSÅ: Selimportforbud bryter GATT-avtalen


Reglene ennå ikke fastlagt

Selvom Grønland raser over EUs selskinnsforbud, så kan det kanskje på grunn av inuitt-unntaket bli til en fordel for landet. Det sier lederen av Grønlands Representasjon i Brussel, Lida Skifte Lennert.

Ennå er det dog ikke fastlagt hvordan inuitt-unntaket skal administreres i praksis.

– Det arbeidet skal settes igang i høst. EU holder på å ansette en konsulent, som skal se på hvordan merkeordningene praktiseres i dag, herunder i Grønland, forklarer Lida Skifte Lennert til Kalaallit Nunaata Radioa .

Kan et forbud med et inuitt-unntak bli til fordel for Grønland? Kan inuitter få monopol på å levere til EU?

- Jo. Vi har i hele forløpet hatt en strategi om å sikre adgangen til markedet. Det opprinnelige forslaget var et totalforbud, men med inuitt-unntaket har vi en adgang til markedet som ingen andre har, og det kan man godt kalle monopol. Det er så opp til oss å utnytte denne situasjonen, sier Lida Skifte Lennert.

Korte nyheter

  • Sondre Närva Pettersen gjester Beaivváš

    Med konsertforestillingen «Šlobboten» vender komponist og musiker Sondre Närva Pettersen tilbake til sine røtter i Moskavuotna/Ullsfjord.

    «Šlobboten» er en ny konsertforestilling som feirer og fornyer sjøsamisk kultur, med premiere på Čoarvemátta i Kautokeino 25. oktober.

    Med joik, jazz, salmer, fortellinger og videokunst går verket inn i den aktuelle samtalen om samisk identitet og forsoning etter fornorskningen.

    Mer informasjon finnes på siden til Beaivváš Sámi Našunálateáhter.

    En mann som står på en scene og spiller musikk.
    Foto: Øystein Haara
  • Dubmejuvvon go verrošii dokumeanttain

    Les på norsk.

    Guovdageainnu almmái lea lágamánnerievttis dubmejuvvon go lea verrošan dokumeanttain maŋŋel go lea rievdadan almmolaš mearrádusa mii geavahuvvui ohcanproseassas.

    Son áššehuvai diggegottis, muhto Romssa ja Finnmárkku Stáhtaadvokáhtaámmát váiddii duomu.

    Lágamánnerievtti eanetlohku oaivvilda ahte son dihtomielalaččat geavahii dokumeantta maid lei verrošan. Ráŋggáštus lea 14 beaivve evttolaš giddagas ja guokte jagi geahččalanáigi.

  • Dømt for dokumentforfalskning

    Loga sámegillii.

    En mann fra Kautokeino er dømt i lagmannsretten for dokumentforfalskning etter å ha endret et offentlig vedtak brukt i en søknadsprosess.

    Lagmannsrettens flertall kom til at han handlet bevisst ved å bruke et forfalsket dokument. Straffen er 14 dagers betinget fengsel med to års prøvetid.

    Han ble tidligere frifunnet i tingretten, men dommen ble anket av Statsadvokatembetet i Troms og Finnmark.