NRK Meny
Normal

– Grønlandsk en større utfordring enn samisk

Arctic Winter Games (AWG) i Alaska søker etter frivillige tolker.

Arctic Winter Games 2014

Folk fra mange land i de nordligste regionene i verden kommer til Fairbanks i Alaska i midten av mars i år.

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

I slutten av desember i fjor gikk arrangørene av Arctic Winter Games 2014 i Fairbanks i Alaska ut med at de søker etter frivillige tolker.

AWG går av stabelen 15. til 22. mars i år. De arktiske vinterlekene gir unge mennesker fra de nordligste regionene i verden muligheten til å møtes, bli kjent med hverandre og å konkurrere i en rekke forskjellige idrettsgrener.

En tolk for hvert språk

Selv om engelsk er det offisielle språket til AWG og mange av deltakerne behersker engelsk, så ser arrangørene det nødvendig å ha tolker tilgjengelige for å dekke en del forskjellige scenarioer.

– Det er viktig å ha en backup. Fairbanks er et internasjonalt samfunn. Her vil vi ønske folk velkommen og derfor vil vi prøve å gjøre forskjellige ting lettere for våre besøkende, sier tolkekoordinatoren Mimi Chapin til Daily Fairbanks News Miner.

Iditarod - høndeløp i Alaska

Alaska er kjent for enorme øde områder. Bildet er fra hundeløpet Iditarod.

Foto: Bill Roth / Ap

Chapin snakker selv engelsk og russisk. Hun har en ambisiøs målsetning for arrangørene når det gjelder tolkearbeidet.

Hun vil nemlig at det skal være en frivillig tolk for hvert av språkene som snakkes i de deltagende regionene. AWG kommer til å ha rundt 2000 deltagere fra Alaska, forskjellige regioner i Canada, nordlige Skandinavia og Grønland.

– Vi vet ikke akkurat hva som er nødvendig av tolking, men vi må ha mange å ta av hvis det blir nødvendig, forklarer Chapin.

Flere hundre millioner mennesker snakker russisk. Og svensktalende finnes det også flere millioner av. Det samiske språket er et av de aller minste. Rundt 20.000 mennesker i de nordligste regionene i Norge, Sverige, Finland og Russland behersker språket muntlig.

– Grønlandsk en stor utfordring

Avisa opplyser at mange samer behersker de nasjonale språkene i sine respektive land, det vil si norsk, svensk og finsk. Mange behersker også engelsk bra.

Mer enn dobbelt så mange som det er samisktalende finnes det grønlandsktalende. Chapin ser det likevel som mer utfordrende å finne tolker som behersker grønlandsk.

Lawrence Kaplan er direktør i Alaska Native Language Center ved University of Alaska i Fairbanks. Han hjelper Chapin og arrangørene av de arktiske vinterlekene med å finne tolker til lekene.

Han opplyser at han ikke kjenner til en eneste i Fairbanks som snakker grønlandsk. Det nærmeste stedet han vet om hvor en grønlandstalende finnes er Anchorage.