NRK Meny
Normal

Håndverksparlør

Herreavdelingen presenterer den autoriserte ordboken for deg som ønsker en fri og utvungen kommunikasjon med dine håndverkere!

Oppussingsklar
Foto: Løchen, Per / Scanpix

Oppussing
Foto: Ervik, Per / SCANPIX

Det er ikke bare med en aparte kleskode, en eiendommelig hygiene og en patologisk drift mot rustangrepne pick-up'er at håndverkeren skiller seg fra oss mer dødelige. Som alle kontraktører vet, opererer disse nødvendigste av våre artsfrender med sine helt egne begreper innen tid, økonomi, elementær telling og rudimentær syntaks.

Behovet for en komprehensiv parlør er dermed skrikende, og vi er ekstremt stolte over å kunne presentere følgende lettfattelige oversikt, utarbeidet ved snekkerakademiet i Krakow, og her oversatt til feilfritt norsk av hun som vasker hjemme hos naboen vår...

Håndverkeren og kalenderen

Snekkertid vs den julianske kalender

"Ferdig til lønsj" = 2 dager


"Dagsjobb" = 4 dager


"Gjort på et par tre dager”"= 2 uker


"Onsdag" = Mandag


"Rett over helga" = Rett over neste helg


"Til uka" = Nøyaktig 15 dager fra og med i morgen


"Tja, det er vel en ukesjobb" = Ferdig om 3 og en halv uke


"Må vel ha et par uker på det" = Halvannen måned


"En måneds tid" = Fortsetter etter sommerferien


"Tar resten etter nyttår" = Dukker opp igjen andre uka i mars

 

Takpuss
Foto: Aas, Erlend / SCANPIX

Håndverkeren og penger

Elektrikervaluta vs norske kroner

"En fillejobb" = 6.500 kroner


"En liten jobb" = 12.850 kroner, inkludert ”lærling” (han som bar slagdrillen)


"En grei jobb" = 22.000 til 47.000 kroner


"Tja, det er jo litt som trengs å gjøres her" = 55.000 til 93.000 kroner


"En stor jobb" = Selg hytta

Håndverkeren og tall

Rørleggertall vs titallssystemet

"Dette fikser jeg aleine” = 0 mann kommer. Mobilsvar hver gang du ringer.


"Vi kommer 2 mann” = 1 fyr som ikke vet hva jobben går ut på dukker opp rundt tolv.


"Jeg får med meg et par mann” = 1 kommer, 1 til slenger innom i titida, tråkker søle utover det nylagte teppet og går igjen.


"Må bare ut et øyeblikk” = Borte 2 og en halv time.


"Må hente deler” = Kommer igjen i firetida og sier at det er ikke noen vits i å gjøre mer i dag.


"Kommer nå, må bare innom en annen jobb på veien" = Ringer kl 07 mandag til uka og sier "Er det noen hjemme?"

 

Ribbet rom
Foto: Sigurdsøn, Bjørn / SCANPIX

Hva de sier – og hva det betyr

"Kan du komme nedom når du har anledning"?

- Jeg har knust dusjkabinettet…


"Ferdig til påsken"

- Men litt usikker på hvilket år…


"Det der er ikke noe problem"

- Sluket er endelig blitt badets høyeste punkt!


"Er det greit å sende deg en a konto regning til"?

- Du vil ha det ferdig, vil du ikke..?


"Det der skulle malern ha gjort"!

- Jeg glemte det…

Ting du IKKE vil høre …

"Jeg har en god – og en dårlig nyhet…"


"De hadde ikke den vasken, men de har en som ligner. Den blir litt dyrere, men…"


"Jeg skal bare innom en annen jobb først…"


"Når var absolutt siste deadline sa du..?"


"Skal du ha varmtvannsbereder OGSÅ?!"

Og selvfølgelig: "Gdzie jest łazienka? "

 Lykke til!

 

Oppussingsobjekt
Foto: Sigurdsøn, Bjørn / SCANPIX