Hopp til innhold

«Å ha griseflaks» betydde noe helt annet for Ali: Nå har han skrevet bok om norske ord og uttrykk

Som kvoteflyktning synes Ali Mohammed det er vanskelig å forstå norske ord og uttrykk. Han tenkte mye på hva det egentlig betyr «å hoppe etter Wirkola», «ta det helt piano» og «å snakke rett fra levra»? Nå har han samlet alle uttrykkene i en bok.

Griseflax

Ali Mohamed kom alene som kvoteflyktning fra Somalia til Norge i 2012, nå har han gitt ut en bok hvor han forklarer alle de norske ord og uttrykkene .

Foto: Privat

Og boken har naturlig nok fått tittelen «Griseflax».

– Som ny i Norge og i tillegg veldig opptatt av å ikke spise gris, ble jeg forvirret da folk plutselig sa at jeg har «griseflaks». Jeg klarte ikke å sette utsagnet i kontekst, sier Ali Mohammed.

Han kom til Norge som kvoteflyktning for ni år siden og synes det er vanskelig å holde styr på norske ord og uttrykk.


Og noen uttrykk var mer forvirrende enn andre. Ta for eksempel rosiner og pølser.

Uttrykket «rosinen i pølsa» brukes for å beskrive «høydepunktet ved en opplevelse», en «liten, positiv overraskelse» eller rett og slett bare «det aller beste (av eller ved noe)».

– Når jeg hører det tenker jeg «hva har det med hverandre å gjøre?». Kan man spise det sammen, og smaker det i så fall godt?

Bøker

Det er stor interesse for boken hans.

Foto: Privat

Ikke alene om å ikke forstå

Selv om det tok ham kort tid å lære seg det norske språket, var det likevel flere faste uttrykk han ikke forsto når folk pratet. Noe han oppdaget at han ikke var alene om. Han satte derfor i gang et to år langt bokprosjekt.

Forfatter og språkviter Helene Uri forteller at faste uttrykk og preposisjoner kan være vanskelige å lære seg for folk som ikke har norsk som morsmål.

Hun mener at faste uttrykk kan også virke ekskluderende i samtale med dem.

– Hvis man bruker altfor mange faste uttrykk, så er det klart at det gjør at samtalen nesten kan bli uforståelig for en som ikke har norsk som morsmål, og som ikke har lært seg alle disse umulige, faste uttrykkene.

Helene Uri

Språkviter Helene Uri skjønner godt at folk som flytter til Norge kan synes det er vanskelig å forstå norske ord og uttrykk når det brukes mye i dagligtalen.

Foto: Henriette Mordt / NRK

– Det hele vil fortone seg som nokså gåtefullt tror jeg.

Hun kommer med flere eksempler, som «ugler i mosen» og «katta i sekken».

Videre forteller hun at det er menneskelig å sette ting i en kontekst, altså å gjøre det forståelig for seg selv, men sier at det ikke alltid gjelder for faste uttrykk på norsk.

Og kommer med et nytt eksempel.

– Wirkola kan fort bli noe annet. Uttrykket «Hoppe etter Wirkola», kan høres ut som å hoppe etter ruccola, fordi salattypen ruccola har vi hørt om, mens mange har glemt hoppstjernen, Bjørn Wirkola.

Uttrykket betyr at det er vanskelig å følge etter en usedvanlig begavet forgjenger.

I den norske humorserien Svart Humor, dro programlederen ned på Grønland for å høre hva folk på Grønland kan av norske ord og uttrykk?

Test deg selv. Hvor god er du på norske ord og uttrykk:

1/11 Hva betyr det å feie for egen dør?

Snø
Foto: Lene Granli / NRK

2/11 Hva gjør du hvis du «gjør svenske av deg»?

Svensk flagg
Foto: Rainer Prang / NRK

3/11 Hvilke barn skyr ilden?

Bål i Østmarka utenfor Oslo
Foto: Nina Didriksen / NRK

4/11 Men hva betyr dette med de barna egentlig?

Ild
Foto: NRK

Hva betyr «Brent barn skyr ilden»?

5/11 Hvem er det man maler på veggen hvis man fremstiller en situasjon verre enn den egentlig er?

Maling av vegg
Foto: ColourBox

6/11 Hva er rett?

Frukt
Foto: NRK

7/11 Hva betyr å komme i «grevens tid»?

Klokke
Foto: Hans Ola Hevrøy / NRK

8/11 Hva betyr det å bite i det sure eplet?

Russen skal spise frukt og grønt.
Foto: Torvild Sveen / NRK

9/11 Alle veier fører til Rom – hva betyr det?

Soverom i Forvaldhuset, Skotfoss Brug
Foto: Lars Tore Endresen / NRK

10/11 Hvorfor skal du banke i bordet?

7000 år gammel plank
Foto: Harald Inderhaug / NRK

11/11 Hva betyr «å gå på limpinnen»?

Limpinne

Ditt resultat

Du må svare på alle spørsmålene først.

Kulturstrøm

  • Fagorganiserte ansatte i belgisk kringkaster med aksjon

    Ved starten av sendingen av den andre semifinalen i Eurovision ble det vist en plakat på den belgiske kringkasteren VRT, hvor det ble oppfordret til våpenhvile.

    – Vi fordømmer bruddene på menneskerettighetene fra staten Israel, sto det på plakaten.

    Ifølge den belgiske avisen HLN var det en aksjon fra fagorganiserte ansatte i kringkasteren.

    Ifølge avisen ble kringkasteren informert om at aksjonen ville finne sted.

    – Fagforeninger har rett til å handle og trenger ikke tillatelse. Jeg kan bare si at vi har tatt saken til etteretning, skier talsperson Yasmine Van der Borght i VRT til avisen.

    Det skal ha vært demonstrasjoner utenfor bygningene til VRT og den franskspråklige kringkasteren RTBF før semifinalen gikk i gang. Også i Norge har det vært flere demonstrasjoner utenfor NRK i forbindelse med Eurovision.

    I Malmö, der finalen avholdes i år, har det hele torsdag vært flere demonstrasjoner både for og imot Israels deltakelse i sangkonkurransen.

    protest VRT
    Foto: Skjermbilde
  • Justin og Hailey Bieber venter barn

    Både Justin og Hailey Bieber har lagt ut Instagram-innlegg som kan tyde på at paret venter barn.

    Det er flere bilder av det som ser ut som en gravid-mage på Hailey Bieber, som Justin Bieber holder rundt. Cosmopolitan er blant mediene som tolker innleggene som en gravid-annonsering.

    Paret giftet seg i 2018. Justin Bieber er en verdenskjent kanadisk artist, mens Hailey Bieber er en amerikansk modell. Hun er datter av skuespilleren Stephen Baldwin.

    pregnancy announcement
    Foto: Hailey Bieber / Instagram
  • Buing under Israels øving til ESC-semifinale

    Da Israel øvde i Malmö onsdag kveld ble det buet fra salen. Ifølge opptak NRK har hørt og Aftonbladet. Den svenske avisen skriver også at sikkerhetsvakter stod langs trappen opp til scenen da den israelske artisten Eden Golan stod på scenen under generalprøven. Når den andre semifinalen går av stabelen torsdag sensurerer EBU lyden ut på lufta.