Hopp til innhold

Sykehus-tolking via webkamera

Helse Nord skal fra høsten av starte opp med en ny samisk tolketjeneste på sykehusene og i spesialist-helsetjenesten.

Ann Karin Furuskognes

Ann Karin Furskognes.

Foto: Mathis Eira / NRK

Helse Nord skal fra høsten av starte opp med et pilotprosjekt. Det er en ny samisk tolketjeneste på sykehusene og i spesialist-helsetjenesten. Helse Nord tar i bruk web-kamera.

- Tolkene skal kunne ha hjemmekontor og tolke via webkamera som skal kobles opp mot Norsk helsenett, sier prosjektleder Ann Karin Furskognes i Helse Nord.

Furskognes presenterte prosjektet på Giella giella forum i Lavangen i Troms i går.

Giella giella forum

Giella giella forum i Lavangen.

Foto: Mathis Eira / NRK

Tolkene skal bruke vanlig laptop eller stasjonær datamaskin med et godt kamera og lignende utstyr skal man ha på sykehusene og i spesialist helsetjenesten i Nord-Norge, sier Furskognes.

- Vi skal engasjere fire tolker og de skal da gå i vaktordninger slik at tolketjenesten blir døgnbemannet, sier Furskognes.

Pilotprosjektet settes i gang til høsten.

Rimelig løsning

Det vil også bli billigere å anskaffe utstyr. Vanligvis koster et lydbilde studio ca 150 000 kroner pr enhet, mens her vil kostnadene være maks 13 000 kroner pr enhet, sier hun.

Sykehusene har slitt med å få tak i tolker. Eldre samiske pasienter har opplevd at de ikke kan kommunisere med helsepersonell son ikke kan samisk.

Nils Ante Eira

Språkkonsulent Nils Ante Eira i Lavangen kommune.

Foto: Mathis Eira / NRK

Tilfeldig tolk

Nils Ante Eira fra Fossbakken i Troms fortalte om en episode som han som ung drosjesjåfør hadde opplevd.

– Mens jeg satt på kafen i Hammerfest sykehus og ventet på passasjerer, så ble hentet inn for å tolke mellom en pasient og lege, sier Eira.

- Jeg tenkte etterpå slik tilfeldig tolking kan man ikke ha på et sykehus, sier Eira.

Nils Ante Eira er samisk språkkonsulent i Lavangen. Han håper at også kommunene kan gjøre seg nytte av dette tilbudet etter hvert som det utvikles.


Korte nyheter

  • Samisk høgskole: Mange søkere, men lærere mangler

    På Samisk høgskole merker det stor interesse for å lære seg samisk.

    Mange har søkt til samisk for nybegynnere, som kalles SÁL1 og SÁL2.

    Til sammen er det 70 søkere.

    – Vårt problem er at vi ikke har nok fagfolk som kan undervise i samisk, opplyser rektor Liv Inger Somby ved Samisk høgskole.

    Hun forteller at skolen nå jobber knallhardt strategisk for å finne folk som kan jobbe hos dem og undervise nybegynnere i samisk.

    – Hvis vi lykkes å få en eller to lærere, kan vi fordoble antallet studenter. Da har vi ikke bare 15, men 30 studenter, forklarer Somby.

    Utfordringen til Samisk høgskole er at det er mange som starter på masterutdanning i samisk, men mange blir ikke ferdige med utdanningen.

    – De bruker så lang tid. Derfor får vi ikke mange nok som har nok kompetanse til å undervise i høgskolen, forklarer Somby.

    Loga sámegillii

    Liv Inger Somby
    Foto: Privat
  • Sámi allaskuvla: Olu ohcit, muhto oahpaheaddjit váilot

    Sámi allaskuvllas oidnet, ahte dál lea stuorra beroštupmi oahppat sámegiela.

    Ollugat leat ohcan sámegiela easkkaálgi kursii, man gohčodit SÁL1 ja SÁL2.

    Buohkanassii leat 70 ohcci.

    – Min váttisvuohta lea, ahte mis eai leat doarvái fágaolbmot geat sáhttet oahpahit sámegiela, muitala Sámi allaskuvlla rektor Liv Inger Somby.

    Son lohká allaskuvlla dál bátnegáskki bargat strategalaččat gávdnat olbmuid geat sin lusa sáhtášedje boahtit bargui ja oahpahit sámegiela easkkaálgiide.

    – Jus oažžut vel ovtta dahje guokte oahpaheaddji, de sáhttit duppalastit studeantalogu. Dalle eai leat dušše 15 studeantta, muhto 30, čilge Somby.

    Sámi allaskuvlla hástalus lea, ahte máŋggas álget sámegiela masterohppui, muhto máŋggas eai geargga oahpuin.

    – Dat ádjánit hui guhká. Danne eat oaččo doarvái olbmuid geain lea gelbbolašvuohta oahpahit allaskuvllas, čilge Somby.

    Les på norsk

    Liv Inger Somby
    Foto: Ođđasat / NRK
  • I dag feires kvenenes språkdag

    I dag feires kvenenes språkdag, kväänin kielipäivä, i hele landet.

    Dagen markeres til minne om offisiell anerkjennelse av det kvenske språket den 26. april i 2005.

    Loga sámegillii

    Kvenflagget
    Foto: Arne Ivar Johnsen / NRK