Hopp til innhold

Slippes ikke inn av tek-gigantene: – Alvorlig for alle verdens urfolksspråk

I løpet av 2024 lanseres taleteknologi på samisk. Språkarbeidere er bekymret for om teknologien i det hele tatt kan bli tatt i bruk i hverdagen.

Fire deltakere av paneldebatt som handler om tek-gigantenes behandling av urfolks og minioritetsspråk. Til høyre sitter Inga Lill Sigga Mikkelsen

UTFORDRINGER: Under FNs permanente forum for urfolkssaker snakket Divvun om utfordringene de står overfor i møte med tek-gigantene.

Foto: Solveig Norberg / NRK

Les saken på sørsamisk, lulesamisk eller se saken på nordsamisk.

Samisk språk er en stor del av hverdagen til Inga Lill Sigga Mikkelsen på jobb, men også hjemme.

Hun vil at hjemmet skal være en samiskspråklig arena for de to døtrene hennes. Det blir vanskelig når mer teknologi blir stemmestyrt.

Allerede nå bruker hun blant annet stemmestyrt bil og Apples Siri.

– Hvis man ikke kan prate samisk en gang i sitt eget hjem, er det ganske alvorlig for alle verdens urfolksspråk, legger hun.

Språkviter Inga Lill Sigga Mikkelsen.

Inga Lill mener det er viktig at man kan prate samisk hjemme, også med teknologien.

Foto: June Grønnvoll Bjørnback / NRK

Inga Lill er overingeniør og språkforsker i utviklingsgruppen for samisk språkteknologi ved UiT, Divvun, som i løpet av året vil lansere samisk taleteknologi.

Selv om samisk taleteknologi hadde blitt lansert i dag, hadde det ikke vært mulig å få inn en samisk stemme i verken stemmestyrte biler eller i Smart-TV-en.

Tek-gigantene slipper ikke inn det i sine servere.

– Uansett om vi selv gjør jobben med å utvikle det urfolks- og minoritetsspråkene har behov for, så slippes vi ikke inn, sier Inga Lill Sigga Mikkelsen.

Les også Oversetter sin første barnebok: – Dette var litt vanskeligere enn jeg så for meg

Jenny-Krihke Dragstein Bendiksen

Sliter også med et 17 år gammelt verktøy

Også de samiske stavekontrollene som ble lansert av Divvun i 2007, har hatt utfordringer i møte med tek-giganter som Microsoft og Google, ifølge Divvun.

Stavekontrollen lastes ned lokalt på datamaskinen.

I dag bruker de fleste bedrifter og skoler skybaserte tjenester, for eksempel Office 365 og Google Docs. Dit slipper ikke den originale stavekontrollen inn.

Skjermdump som viser nedlastede språk for stavekontroll på Engelsk, Lulesamisk, Norsk (bokmål, Norsk (nynorsk) og sørsamisk.

De samiske stavekontrollene fungerer i Word offline fortsatt. I dag finnes den på fem ulike samiske språk.

Foto: Skjermdump

De skybaserte tjenestene ligger kun på nett.

Derfor fungerer ikke de originale samiske stavekontrollene på nettversjonene av tekstbehandlings-programmene.

Medlemsstatene og urfolksorganisasjonene som er engasjert i Unescos tiår for urfolksspråk skrev en felles uttalelse til tek-gigantene i 2022.

Microsoft: – ønsker å støtte et bredt spekter av språk

Microsofts kommunikasjonsdirektør Pekka Isosomppi skriver til NRK at de som utvikler programvarer må laste opp programtillegg til skyen.

– Programvarer som tidligere ble laget for datamaskiner, vil ikke lenger fungere, og applikasjonsutviklere må også flytte applikasjonene sine til skyen, skriver kommunikasjonsdirektøren.

Divvun-gruppa har laget slike tillegg.

Portrettbilde av Sjur Nørstebø Moshagen som smiler med åpen munn. Han har på seg grå dress, lyseblå skjorte og rødt slips.

Sjur Nørstebø Moshagen er ikke fornøgd med det Microsoft og Google tilbyr.

Foto: Solveig Norberg / NRK

Likevel mener Divvun at stavekontrollen på nett er mye dårligere og mindre brukervennlig på samisk, enn på majoritetsspråkene.

– Det de tilbyr oss er annenrangskvalitet, sier Sjur Nørstebø Moshagen, leder i Divvun-gruppa.

Han ønsker at stavekontrollen på samisk skal fungere på samme måte som på norsk, svensk og engelsk.

– Da er det færrest mulig hindringer for at folk skal kunne bruke språket digitalt, sier Moshagen.

I tillegg har flere organisasjoner har stengt muligheten for å installere programtillegg av sikkerhetshensyn, for eksempel Trondheim kommune.

– Og akkurat det er jo ikke Microsoft sin feil, men det er bare at hver eneste lille ting som vi må gjøre ekstra, gjør at det hele tiden blir hindringer i veien for å bruke samisk, sier han.

Divvun har hatt møter med både Apple, Microsoft og Google. Da har holdningene vært positive.

– Problemet er at etter de møtene, så har det ikke skjedd noe mer, Moshagen.

Divvun har samarbeidet med Apple og Samerådet for å lage samiske tastaturer som ble lansert i begynnelsen av 2024.

Sondre Ronander
Mari Reisjå / NRK

Googles svar

Googles kommunikasjonsdirektør Sondre Ronander skriver i en epost til NRK:

– For oss er det viktig at alle kan lese og skrive sitt språk på nett, inkludert samisk.

Sveip videre!

– Vi har en ambisjon om å en dag kunne støtte alle verdens språk

– Vi har en ambisjon om å en dag kunne støtte alle verdens språk, noe som er lettere for noen språk enn andre, delvis på grunn av hvor tilgjengelig et skriftspråk er på nett. Dette er et stadig pågående arbeid, og vi har nå over 100 språk tilgjengelig, skriver Ronander.

Han påpeker at deres tastatur for Android støtter nordsamisk, at man kan legge til flere språk, og at Google har prosjekter som har som mål å øke bevisstheten omkring mindre språk på tvers av kloden.

Bilde av Apples logo.
Reuters

Apples svar

I en e-post til NRK, skriver Apple at de ikke kan kommentere saken, men jobber kontinuerlig for et større språkmangfold.

De nevner blant annet på samarbeidet med Divvun og Samerådet om å lage samiske tastaturer.

Tror det er en mulighet for å revitalisere

Inga Lill Sigga Mikkelsen ser store muligheter for samisk språk dersom mer av språkteknologien slippes inn.

– Hvis det åpnes opp, så er det jo kjempemulighet for minoritetsspråk og urfolksspråk å revitalisere, sier hun.

Hun tror en slik åpning kan være til hjelp de som sliter med å lære seg samisk, og at det kan være viktig i både eldreomsorgen, barnehager og skole.

Språkviter Inga Lill Sigga Mikkelsen smiler

Inga Lill Sigga Mikkelsen tror samisk språkteknologi kan være til stor hjelp så lenge folk får mulighet til å bruke det.

Foto: JUNE BJORNBACK / JUNE BJORNBACK

– Tenk om det hadde vært smarthus som bare kunne prate samisk. Om du skal se på TV-en, så må du be TV-en om å slå seg på samisk, sier hun med stort engasjement.

– Det hadde vært kjempebra. Sånn sett så er det jo veldig mye håp i det også, hvis man bare får tek-gigantene på riktig spor, avslutter hun.

Statssekretær Nancy Charlotte Porsanger Anti (Sp).
Lena Marja Myrskog

Hvordan jobber regjeringen med samisk språkteknologi?

– Norges handlingsplan for urfolksspråktiåret er i stor grad viet til arbeidet med språkteknologi, skriver statssekretær Nancy Porsanger Anti (Sp).

– Norge er med i UNESCOs internasjonale arbeidsgruppe om urfolksspråk og språkteknologi. Vi skal fortsette å legge press på de store aktørene på feltet, med mål om at de åpner for urfolksspråk i systemene sine, fortsetter hun.

Statssekretær Nancy Charlotte Porsanger Anti (Sp).
Lena Marja Myrskog

– Utvikling av samisk språkteknologi er avgjørende

Anti mener at utvikling av samisk språkteknologi er avgjørende for å bevare og fremme samiske språk.

– Vi er avhengig av engasjement fra de yngre generasjonene for å videreføre språkene, og derfor må språkene kunne brukes på plattformene der de unge er, sier Anti.

Person som holder i en mobiltelefon.
Lise Åserud / NTB

– Må være tilgjengelig der vi kommuniserer

– For at språkene skal få muligheten til å utvikle seg i takt med tiden, må de være tilgjengelig der vi kommuniserer. Hvis ikke samiske språk kan brukes på digitale flater, vil det føre til ytterligere marginalisering av språkene, sier Anti.

Les også Fekk ikkje forklare seg fritt og uavbroten på samisk i retten: – Fekk ikkje fram meiningane mine

Mihkkal Hætta

Korte nyheter

  • Arvedálki sáhttá dagahit ahte Norway Cup ferte maŋidit čiekčamiid

    Les på norsk.

    Olu arvi Oslo guovllus dagaha váttisvuođaid Norway Cupii. Vuosttaš čiekčamat mat galget álgit sotnabeaivve, soitet dál maŋiduvvot.

    – Mii čuovvut dárkilit mielde ja fertet árvvoštallat fertejit go čiekčamat maŋiduvvot. Lea dálki mii dál stivre min, dadjá Norway Cup sadjásaš váldočálli Marthe Bøhler NTB:i.

    Jus maŋidit čiekčamiid, de sirdojuvvojit čiekčamat sisa ja ođđa áiggit almmuhuvvojit go leat gárvásat.

    Paráda ja rahpančájálmas lávvordaga lágiduvvo nu go dábálaččat.

  • Offroad Finnmark vurderer ekstra tiltak på grunn av sydenvarme

    I en pressemelding skriver Offroad Finnmark at ledelsen vurderer å sette opp en vannstasjon på toppen av fjellet etter at deltakerne har klatret flere høydemeter fra Alta sentrum.

    – Deltakerne er forberedt på det meste, som mygg, uvær, snø, kulde og at det kan bli veldig varmt. Men en slik temperatur vil nok være utfordrende for mange, sier leder i Offroad Finnmark, Kjetil Johansen, i pressemeldingen.

    Ifølge han vil det derfor bli lagt inn en egen seanse omkring varme og væskeinntak under kveldens ryttermøte.

    – Våre rittledere vil informere om hvordan deltakerne må sikre seg vann underveis i rittet, ved de forskjellige elvene og bekkene som de passerer.

    Offroad Finnmark går av stabelen lørdag.
    Foto: Anders Abrahamsen