Den norsk-tyske Willy Brandt-stiftelsens årlige pris ble i går tildelt oversetter og litteraturhistoriker Sverre Dahl. Han deler prisen med Klaus-Ewald Holst, leder av gasselskapet Verbundnetz Gas AG.
Willy-Brandt-prisen tildeles personer eller institusjoner som har gjort en fremragende innsats i utviklingen av forholdet mellom Tyskland og Norge.
– Har en enestående posisjon
I begrunnelsen heter det blant annet at «som oversetter av betydningsfulle, tyskspråklige forfattere har Sverre Dahl en enestående posisjon som formidler av tysk litteratur og filosofi til det norske publikum».
Dahl har oversatt over hundre verk fra tysk til norsk – alt fra klassikere som Goethe og Schiller til nobelprisvinneren Heinrich Böll og den unge tyske forfatteren Daniel Kehlmann.
I stiftelsens nettside står det også at «tysk skjønnlitteratur og filosofi er blitt levendegjort på norsk av Sverre Dahl», og at oversetteren har vært «en enestående brobygger» mellom tysk og norsk kultur.
Dahl mottok i 2004 den første Kritikerprisen for oversettere. Han har også fått den tyske og den østerrikske fortjenesteorden, Bokkubbenes oversetterpris i 1996, Den østerrikske statspris for litterær oversettelse i 2000 og Det Norske Akademis Pris til minne om Thorleif Dahl i 2006.
Tidligere mottagere av Willy Brandt-prisen er blant andre Jostein Gaarder, Wenche Myhre, Inge Lønning og Kåre Willoch.