Hopp til innhold

Enda en oversatt bok må endres

Oversettelsen av Salman Rushdies memoarer skal nå gjennomgå en språkvask. Det er den andre boka på bare noen få dager som blir endret etter funn av en rekke oversettelsesfeil.

BRITAIN-ENTERTAINMENT-LITERATURE-ISLAM-RUSHDIE

Salman Rushdies memoarer blir revidert før utgivelse i pocketformat.

Foto: Andrew Cowie / NTB Scanpix

Tidligere denne uka ble det kjent at den norske oversettelsen av Zadie Smiths siste roman «NW» blir trukket fra markedet etter kritikk fra flere hold på oversettelsen.

Nå blir også språket i Salman Rushdies memoarer, «Joseph Anton», gjennomgått før boken kommer ut i pocketformat senere i år.

Svikt i rutinene

Både «NW» og «Joseph Anton» er gitt ut på Aschehoug forlag. NW er oversatt av det meget erfarne ekteparet Kari og Kjell Risvik, mens Joseph Anton er oversatt av Kari Risvik alene. Forlaget tar nå på seg all skyld, og mener svikt i rutinene er årsaken til dårlige oversettelser.

– Oversetterne er kjempedyktige. De oversetter fra mange språk og er enestående i Norge. At de nå er utsatt for svikt i rutinene hos oss er beklagelig, sier sjefredaktør for oversatt litteratur i Aschehoug, Gunn Reinertsen Næss, til Klassekampen (kun papir).

Hun sier at de ikke har gått grundig nok inn i tekstene, og at verken redaktøren, språkvasker eller korrekturleser har funnet feil og mangler.

– Jeg opplever at vi har gode rutiner for kvalitetskontroll, men denne saken viser at vi helt klart må gjennomgå våre rutiner, sier Næss.

– Leit at det ble slik

Hun fremhever at det også er mye bra i norske oversettelser, og at det generelt er høy kvalitet på arbeidet. Næss synes ikke at oversetterne har for dårlige arbeidsvilkår.

– Vi forholder oss til normalkontrakten mellom forlag og oversettere, og min erfaring er at samarbeidet er godt, sier hun.

Oversetter Kjell Risvik sa mandag at det er leit at det blir slik som situasjonen er nå.

– Det er ergerlig at det skulle bli slik. Men det ble så mange villedende feil, det var ikke annet å gjøre enn å trekke boken tilbake. Stort mer er det ikke å si, fortalte han til NRK.no.

Kulturstrøm

  • Voldsomme reaksjoner på dansk Eurovision-artist

    Danmarks Eurovision-håp, artisten Saba, forteller at hun har vurdert å trekke seg etter kraftige reaksjoner på at hun deltar i den europeiske finalen.

    Reaksjonene kommer i forbindelse med Israels omdiskuterte deltakelse i Eurovision samtidig med krigføring på Gazastripen.

    Anna Saba Lykke sier til Ekstra Bladet at hun har bearbeidet opplevelsen med psykolog, og at hun nå har valgt å stenge alle sine sosiale medier etter kraftige oppfordringer om at hun bør trekke seg.

    Saba mener det er viktig for mangfold og representasjon at hun deltar. Hun har vært åpen om at hun er skeiv, adoptert og har utfordringer med psykisk helse.

    Hun er også blant artistene som har underskrevet oppropet om fred og våpenhvile i Gaza.

    Den danske sangeren Saba, Anna Saba Lykke.
    Foto: Ida Marie Odgaard / AP
  • 3 mill. til første samiske animasjonsfilm

    Norsk filminstitutt (NFI) melder fredag at animasjonsfilmen «Kunnskapens skog / Daajroen boelte» har fått 3 millioner i produksjonstilskudd.

    Ifølge NFI handler filmen om søsknene Anta og Bräjta som følger nordlyset til den parallelle verdenen Saajve

    Totalbudsjettet på den svensk-norske samproduksjonen er på nær 23 millioner kroner.

    Oskar Östergren Njajta står for regi og manus og produksjonsselskapet Krystallplaneten i Tromsø er med fra norsk side.

    Ifølge NTB blir dette historiens første animerte samiske langfilm. Den har planlagt premiere i 2026.

    «Kunnskapens skog» / «Daajroen boelte»er tidenes første samiske animerte langfilm.
    Foto: Bautafilm
  • Israel skjerper reiserådet til Malmö

    Israelske myndigheter har skjerpet reiserådet til Malmö i forbindelse med Eurovision.

    Det skriver Israel National News.

    Reiserådet er oppgradert fra 2 til 3. Det tidligere nivået innebærer at det eksisterer en «mulig trussel», mens det nye nivået innebærer en moderat trussel. Det betyr også at israelere som har planlagt å reise til Malmö, bør revurdere om turen er nødvendig.

    Det forhøyede nivået gjelder i perioden når Eurovision arrangeres i byen.

    (NTB)