Hopp til innhold

Vil styrke samarbeidet med Sametinget

– Veien videre ligger i dialog. Det er der fremtiden ligger, mener nyvalgt leder i Norges Fiskarlag, Kjell Ingebrigtsen.

Kjell Ingebrigtsen

Kjell Ingebrigtsen fra Bodø er blitt valgt som ny leder i Norges Fiskarlag etter at Reidar Nilsen ikke ønsket gjenvalg.

Foto: Jan-Erik Indrestrand, Norges Fiskarlag

Nå vil han ha full gjennomgang av eksisterende strategi for samarbeid med Sametinget. Dette vil skje i nært dialog med sametingsrådet, og invitasjonen er allerede sendt ut.

Sametingsråd Silje Karine Muotka har stor tro til den nyvalgte lederen i Norges Fiskarlag.

– Blomsterbuketten er allerede oversendt.

Hun mener at Sametinget og Norges Fiskarlag har mange sammenfallende interesser, for eksempel innenfor olje-, gass-, og mineralutvinning.

– Det er viktig å unngå forurensinger av viktige fiskeområder.

Urimelig press på sjølaksefiske

Men også i andre kystnære forhold kan Sametinget og Norges Fiskarlag ha sammenfallende interesser. Den nyvalgte lederen i Norges Fiskarlag, Kjell Ingebrigtsen er enig.

– En typisk sak som opptar oss begge, er de urimelige reguleringer som sjølaksefiskere er blitt utsatt for i den senere tida. Sjølaksefisket har vært en viktig biinntekt spesielt i sjøsamiske bosettingsområder. Nå er de i ferd med å miste denne muligheten, mener Ingebrigtsen.

Håper på varig 15-metersregel

Den tidligere lederen i Norges Fiskarlag Reidar Nilsen, var sterkt imot å forby fartøy over 15 meter å fiske innenfor fastsatt fjordlinje slik Stortinget vedtok i forbindelse med Kystfiskeutvalgets utredning. Ordningen ble gjort gjeldende for å verne småbåtfiskernes interesser. Før Nilsen fratrådte som fiskarlagsleder, fremmet han et krav om oppmyking av 15-metersregelen .

Silje Muotka håper på at den nyvalgte fiskarlagslederen har større forståelse for dette vernebehovet enn det den forrige lederen hadde.

Artikkelen fortsetter under bildet:

Silje Karine Muotka og Reidar Nilsen

Sametingsråd Silje Karine Muotka, mener at den nyvalgte fiskarlagslederen sender ut positive samarbeidsignaler. Samarbeidet mellom Sametinget og Norges Fiskarlag var ikke like godt da Reidar Nilsen (t.h.) var leder.

Foto: Jan-Erik Indrestrand, Norges Fiskarlag

– Ingebrigtsen har jo selv bakgrunn fra sjarkmiljøet. Også derfor tror jeg at det kan bli lettere å oppnå forståelse for de synspunkter som sametinget målbærer.

Vil lytte til alle

Ingebrigtsen svarer at han vil lytte til alle parter.

– Hvis ikke, så kan vi miste mulighetene til å lykkes. Alle parter skal få komme til ordet. Det er helheten som skal telle for hvilke reguleringer som er nødvendig.

Ingebrigtsen håper på at å få en varig løsning i regulering av fisket innenfor fjordlinja, og en dispensasjonsordning som alle parter kan leve med.

Sametingsråd Silje Karine Muotka mener at den nyvalgte fiskarlagslederen sender ut nye signaler som det er verdt å bygge videre på.

Korte nyheter

  • – Gássjelisvuohta la ahte dá stuorra teknologijjavidnudagá e rabá sijá prográmmajt

    Sáme giellateknologijja rahtjá teknologijjavidnudagáj vuosstij

    Giellaguoradalle ja giellabargge mielas digitála åvddånahttem vaddá sihke máhttelisvuodajt ja hásstalusájt álggoálmmukgielajda.

    Divvun la sáme duollatjállemdárkástusáv ja boallobievdev dahkam, valla stuorra teknologijjavidnudagá e prográmmajt rabá sáme giellateknologijjaj.

    – Gássjelisvuohta la ahte dá stuorra teknologijjavidnudagá e rabá sijá software-prográmmajt ja masjijnajt sámegiellaj. Nav ahte mij dahkap sáme giellateknologijjav, valla mij ep oattjo dav prográmmajda majt ulmutja adni bæjválattjat, javllá gielladutke Inga Lill Sigga Mikkelsen, gut barggá Divvunin sáme giellateknologijjajn.

    Mikkelsena mielas viertti máhttet gielav adnet jus giella galggá bissot.

    – Dat dahká má ahte mij gudi lip sámegielaga, mij ep besa adnet iehtjama gielajt gå mij adnep digitála ræjdojt. Ja dat la huj alvos ássje, gå jus mijá giela galggi liehket bisso ja giela boahtteájgen, de vierttip mij máhttet adnet dajt juohkka ájnna oasen iellemis.

    Álggoálmmukgiellabargge Canadan ja New Zealandan aj hásstalusáj vásedi sijá álggoálmmukgielaj hárráj, ja giela e gávnnu duola dagu boallobievdijn.

    – Vuojnáv moadda hásstalusájt. Álggoálmmukgiela e vargga internehtan gávnnu, javllá Aiyana Twigg, guhti l gielladutke Canadan.

    Divvun la tjadádam tjåhkanimijt Googleijn ja Microsoftajn.

    – Tjåhkanime li læhkám hávsske ja buorre. Gássjelisvuohta la gå tjåhkanime maŋŋela ij mige sjatta, javllá Divvun-juohkusa jådediddje Sjur Nørstebø Moshagen.

    Google ja Microsoft vásstedi NRK:aj e-påsta baktu.

    – Midjij la ájnas gájka máhtti ietjasa gielav nehtan låhkåt ja tjállet, aj sámegiellaj. Mijá ájggomus la avta biejve doarjjot gájka gielajt ålles væráldin. Dát la barggo mij la jådån, ja dálla gávnnuji badjelasj 100 giela, tjállá Google guládallamdirekterra Sondre Renander.

    – Prográmma ma åvddåla dagáduvvin datåvråjda e desti dåjma, ja applikasjåvnnååvddånahtte hæhttuji aj ietjasa applikasjåvnåjt sirddet balvvaj (nehtaj), tjállá Microsoft guládallamdirekterra Pekka Isosomppi.

    Divvun vásstet návti li dahkam. Valla balvvaversjåvnnå ij la sæmmi buorre dagu dárogiellaj ja ieŋŋilsgiellaj.

  • Samisk språkteknologi møter utfordringer med teknologigigantene

    Språkforskere og -arbeidere mener at den digitale utviklingen både gir muligheter og utfordringer for urfolksspråk.

    Divvun har laget samisk stavekontroll og tastatur, men de store teknologifirmaene åpner ikke opp helt for samisk språkteknologi.

    – Problematikken er at de store teknologiselskapene ikke åpner sine software-programmer og maskiner for samiske språk. Vi lager samisk språkteknologi, men får ikke det implementert i programmer som folk bruker til daglig, sier overingeniør i UiT Inga Lill Sigga Mikkelsen, som jobber med samisk språkteknologi i Divvun.

    Mikkelsen mener at man må kunne bruke språket om det skal være levende.

    – Det gjør at vi samiskspråklige ikke får bruke språket vårt når vi bruker digitale verktøy. Dette er en veldig alvorlig sak, for hvis våre språk skal ha en fremtid så må vi kunne bruke språket i alle aspekter av livet vårt.

    Urfolksspråkarbeidere fra Canada og New Zealand møter også utfordringer for deres urfolksspråk.

    – Jeg ser mange utfordringer. For det første, så er urfolksspråk nesten ikke representert på nett. Dette inkluderer blant annet sosiale medier og tastaturer. Veldig mange urfolksspråk har ikke tastaturer, og mangler derfor representasjon, sier Aiyana Twigg, som er språkforsker i Canada.

    Divvun har hatt møter med Google og Microsoft.

    – Møtene i seg selv har vært trivelige og positive. Problemet har vært at etter møtene skjer det ikke noe mer, sier leder for Divvun-gruppen Sjur Nørstebø Moshagen.

    Google og Microsoft svarer NRK per epost.

    – For oss er det viktig at alle kan lese og skrive sitt språk på nett, inkludert samisk. Vi har en ambisjon om å en dag kunne støtte alle verdens språk. Dette er et stadig pågående arbeid, og vi har nå over 100 språk tilgjengelig, skriver kommunikasjonsdirektør i Google Sondre Renander.

    – Programvarer som tidligere ble laget for
    datamaskiner, vil ikke lenger fungere,og applikasjonsutviklere må også flytte applikasjonene sine til skyen, skriver kommunikasjonsdirektør i Microsoft Pekka Isosomppi.

    Divvun svarer at de har gjort dette. Men at skyversjonen ikke er like bra som på for eksempel norsk og engelsk.

  • Stuorradikki digaštallamis: – Dárbbašuvvojit lasi sámegielat bargit veahkkeásahusain

    Stuorradiggi dohkkehii ikte buoridanplána dasa movt eastadit ja dustet mánáid illastemiid ja veahkaválddálašvuođa bearrašiin.

    Stuorradikki digaštallamis maid deattuhuvvui ahte veahkkeásahusain, gos dábálaččat gártet dustet dákkár áššiid, dárbbašuvvojit lasi bargit geat máhttet sámegiela.

    Olgešbellodaga Anne Kristine Linnestad muittuhii ahte váilot sámegielat politiijat ja sámegielat heahteveahkkebargit ieš guđet ge dearvvašvuođasurggiin.

    – Easkka dalle ožžot sámit ge dohkálaš bálvalusa namuhuvvon veahkkebargiin, go dat máhttet sámegiela ja dovdet sámi kultuvrra, logai Linnestad ievttá digaštallamis.

    Su bellodatustit, Erlend Svardal Bøe, ges deattuhii ahte ráđđehus berre hoahpuhit mánáidviesuid ásahemiid davvin.

    Dál gártet ain olu mánát, geat dárbbašit veahki maŋŋá go lea vásihan veahkaválddálašvuođa ja illastemiid, guhkes gaskkaid johtit lagamus mánáidvissui, nu gohčoduvvon barnehus dárogillii, muittuhii son.

    Stuorradikkis lei muđuid stuorra ovttaoaivilvuohta go meannudedje plána.

    Stuorradiggi mearridii maid ovttajienalaččat ahte ráđđehus galgá ásahit mánáide ge seammalágan beaivvát ala (akutt) dustehusa, mii rávisolbmuide fállojuvvo go sii leat vásihan veagalváldima.

    Stortinget
    Foto: Tore Ellingseter / NRK