Milan Kundera
Uvitenheten
Cappelen 2003
Oversatt av Kjell Olaf Jensen
Den tjekkiske forfatteren Milan Kundera skriver sine bøker i tett samhørighet med den europeiske historien. I romanen "Uvitenheten" har historien nådd igjen de menneskene som forlot Tsjekkoslovakia i kjølvannet av at Sovjet knuste opprøret i Praha i 1968.
Speiler Oddysevs
Foto: Cappelen
Ingen hindrer lenger eksiltsjekkerne i å reise hjem. Men de færreste har lenger en trofast kone som venter på dem, slik Homers Odyssevs hadde da han ble møtt av sin Penelope etter syv år i utlendighet. Kundera er klok, og ved å speile sine hovedpersoner i Odyssevs og andre berømte emigranter utvider han bildet av folk som reiser hjemmefra.
Ikke alle lider i eksil, slik vi fikk demonstrert da dokumentarprogrammet Brennpunkt på NRK1 viste oss glade ukrainere som festet seg gjennom et halvår på asylmottaket nylig. Ikke alle lengter hjem heller, slik vi andre gjerne tror.
Skriver på fransk
Er det mulig å reise hjem igjen, spør Kundra som selv har levd så lenge i Paris at han nå til og med skriver bøkene sine på fransk. For å finne ut av dette sender han sine to romanfigurer Irena og Josef på reise tilbake. Den ene kommer fra Danmark, den andre fra Paris. Og begge må de konstatere at det Tsjekkoslovakia de kjente ikke finnes lenger.
For: Nærhet krever felles erfaringer og referanser, og de referansene er ikke lette å finne når vi ikke har sett hverandre på tjue år. Denne uvitenheten står der som et nytt jernteppe når de bortkomne sønnene og døtrene atter banker på døren hos gamle venner og familie.
Alt dette, samt selvfølgelig den sedvanlige dosen erotisk forvekslingskomedie får vi i Kunderas nye roman.
Men menneskene sliter litt med å komme til orde i denne boken. Forfatteren lar oss aldri få anledning til virkelig å bli kjent med verken Josef eller Irina. Det er noe håpløst og fremtidsløst over dem som smitter over på romanen som helhet. "Uvitenheten" er et verdig kapittel i et imponerende forfatterskap.
Men jeg vil råde nye lesere til å begynne med andre bøker av Kundera der tilværelsen er noe lettere og fremtiden noe mer åpen enn i "Uvitenheten". Den fantastiske "Latterens og glemselens bok" fra 1980 foreligger nå i pocketutgave. Og har du ennå ikke lest "Tilværelsens uutholdelige letthet", så er det all grunn til å se lyst på fremtiden.
Knut Ameln Hoem
Kulturnytt, NRK P2
17. februar 2003