– Det at Grunnloven oversettes til nynorsk har stor betydning for oss som kjemper for nynorskens eksistens, og regner med at det vil ha samme verdi også for bevaring av det samiske språket, sier leder for Norsk Målungdom, Vebjørn Sture.
Både Sametinget og professor i historie, Einar Niemi, har nylig også gitt uttrykk for at Grunnloven burde oversettes til samisk.
- LES OGSÅ:
– Meget positiv
Onsdag holdt Stortingets kontroll- og konstitusjonskomite høring om arbeidet med å få
på et mer moderne språk på bokmål og nynorsk.I den forbindelse ga komiteens leder, Martin Kolberg (Ap), uttrykk for at det senere vil være naturlig å fortsette denne moderniseringen med samisk oversettelse.
– Jeg er meget positiv til at det oversettes til samisk, og håper at det kommer et slikt forslag, sier Kolberg.
- LES OGSÅ:
– Logisk og opplagt
Sture tror det bare er et tidsspørmål før et slikt forslag kommer, og han tar det for gitt at det ikke vil ta så altfor lang tid før oversettelsesarbeidet fra norsk til samisk starter.
– Det burde være en selvfølge, en logisk og opplagt konsekvens av at den norske stat er grunnlagt på territoriet til to folk, sier Sture.
Han minner om at Grunnloven er et av de viktigste og mest symboltunge dokumentene i det norske samfunnet, og derfor er det viktig å få den oversatt til nynorsk og samisk.
- LES OGSÅ: