Under åpningen av Sametingets plenumsmøte i forrige uke fortalte artisten om hvor viktig umesamisk er for henne og om kampen for språket.
Noen dager senere vedtok Sametingets plenum å anerkjenne både ume,- pite,- og skoltesamisk.
NRK forklarer
Ume- og pitesamisk
Umesamisk
Umesamisk er et sterkt truet samisk språk. I 2007 var det bare 10 personer som snakket språket, og alle var over 65 år.
Umesamisk fremtid
Både Katarina Barruk og faren hennes, Henrik, regnes som viktige bærere av umesamisk språk.
Henrik har skrevet bøker på umesamisk, mens Katarina har valgt å lære seg språket, selv om hun kan snakke det med veldig få.
I tillegg lager hun musikk der hun synger på umesamisk. Kanskje du har sett henne på Lindmo?
Pitesamisk
I følge SNL er det rundt 30 mennesker igjen som snakker pitesamisk. Pitesamisk er kritisk truet i følge Unesco.
– Jeg fulgte med på streamen hele dagen og jeg gråt da jeg så hva de gjorde og at man anerkjenner historien, sier Barruk.
Tre lovfestede samiske språk i Norge
Av de ni samiske språkene er lule-, sør- og nordsamisk offisielle språk i Norge.
Sameloven slår fast at de er likestilte med norsk.
Sametinget i plenum behandlet forrige uke nye endringer i sameloven og språkregler.
Foto: Mona Solbakk / NRKSametingsrådet har tidligere foreslått å lovfeste også pite-, ume-, og skoltesamisk som offisielle språk i Norge. Det fikk de ikke medhold for av staten.
Til tross for at de ikke er lovfestet skal Sametinget nå likevel regne disse språkene som offisielle i Norge.
– Endelig
Selv om dette ikke skjer før i voksen alder får det Katarina til å se lysere på fremtiden.
– Akkurat nå snur dette og det føles utrolig fint og viktig at de barna vokser opp får vokse opp i en annen virkelighet enn jeg gjorde. Det kjennes helt fantastisk, sier Barruk.
ALVORLIG: – Dette er et spørsmål om liv eller død, skal man leve eller ikke? sier Barruk.
Foto: Jonna Dunfjeld-Mølnvik / NRKFor Katarina var det historisk å høre umesamisk fra talerstolen og at det også ble sagt at de første bøkene som kom ut på samisk i Sápmi var på umesamisk.
– Når man sier sånne type ting så gir man min rett til min kultur og min historie tilbake til meg, sier hun.
– Bør likestilles
Daglig leder i den pitesamiske stiftelsen Duoddara Ráfe, Stig Morten Kristensen synes det er sårt at pitesamisk ikke har status som et offisielt språk i Norge.
Daglig leder i den pitesamiske stiftelsen Duoddara Ráfe, Stig Morten Kristensen.
Foto: Simon Piera Paulsen / NRK Sápmi– Jeg føler meg såret, jeg føler delvis sinne. Jeg føler meg egentlig som en representant for en gruppe som blir behandlet som et B-lag, sier Kristensen.
Hemnes kommune i Nordland ligger i det umesamiske språkområdet. Siden umesamisk ikke er lovfestet i Norge skiltes det på sørsamisk i kommunen.
Forkjemper for umesamisk språk og kultur, Jørn Magnus Rivojen.
Foto: Privat– Jeg forventer at staten retter opp det urettferdige som er begått mot ume,- pite-, og skoltesamisk og likestiller oss med de andre språkene, sier lederen i Hemnes Umesamiske forum, Jørn Magnus Rivojen.
Revitalisering
Sametinget påpeker viktigheten av at alle de samiske språkene omfattes av samme lovverk.
Rådsmedlem i Sametingsrådet Mikkel Eskil Mikkelsen forstår at det oppleves sårt at kun tre av de samiske språkene er lovfestet i Norge.
– Det er et prinsipielt vedtak, sier sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen.
Foto: Árvu/Sametinget– Det er forståelig, derfor har vi i Sametingsrådet lagt frem en sak der det står klart at pite-, ume-, og skoltesamisk blir regnet av Sametinget som offisielle språk på norsk side. Det er et klart prinsipielt vedtak, sier Mikkelsen.
Men for en av veldig få brukere av språket umesamisk, er vedtaket vel så viktig som prinsipielt.
– Jeg har jo samme rettigheter som alle andre samer, samme rettigheter til mitt språk og kultur, samme menneskeverd og rett til min identitet. Så det er viktig at Sametinget forstår det, avslutter Katarina Barruk.