Hopp til innhold

– Det er jo ikke samen som trenger tolk

Risten er en av åtte som har startet på tolkestudie.

Risten Lango

IKKE SAMEN SOM TRENGER TOLK: Risten Lango begynte på tolkeutdanningen fordi hun så et stort behov for samiske tolker i samfunnet. – Det er jo ikke sånn at det er de samisktalende som trenger tolk, det er det offentlige som trenger det for å kunne tilby det de skal, sier hun.

Foto: Privat / NRK

Det er jo ikke sånn at det er de samisktalende som trenger tolk, men det offentlige trenger det for å kunne tilby det de skal, sier Risten Lango til NRK.

Hun er en av studentene ved OsloMet. Det er dette storbyuniversitetet som gjennomfører en nordsamisk og sørsamisk tolkestudie.

Lango er en av de nordsamisktalende som tar studiet. Hun er fra Kautokeino,men nå er hun bosatt i Oslo. Hun jobber som prosjektrådgiver i Kommunesektoren hvor alle norske kommuner og fylkeskommuner er medlemmer.

– Jeg så et stort behov for spesielt samiske tolker i samfunnet, sier hun.

Hun mener det offentlige har ansvar for å veilede, informere og tolke.

– Be om tolk

Også Sara Marja Magga er en av studentene. Hun mener at det sørsamiske samfunnet må læres at det faktisk er mulig å be om tolk.

– Folk er så vant til at det ikke er mulig å be om tolk i møter eller i møte med helsevesenet fordi det ikke har eksistert før, sier hun som er en av de fem elevene som går på den sørsamiske linja.

Hun kan både nordsamisk og sørsamisk flytende. Og hun oppfordrer folk til å be om tolk i møte med det offentlige.

– Jeg håper folk ber om tolk slik at det registreres at det er behov for sørsamisk eller nordsamisk tolk, sier hun.

Sara Marja Magga

EN AV FEM: Sara Marja Magga er en av de fem studentene som tar sørsamisk tolkeundervisning ved Universitetet i Oslo. – Dette fører også til at språkforrådet vårt utvides, så vi kommer styrket ut av dette, sier hun.

Foto: NRK / NRK

Det sørsamiske språket står på Unescos liste over truede språk, med anslagsvis 500 språkbrukere i dag. Det defineres som alvorlig truet, i likhet med østsamisk, lulesamisk og enaresamisk.

Snakker best sitt eget morsmål

Mikkel Magnus Utsi har vært samisk tolk i flere år, og som nå er rådgiver i studiet. Han forteller at behovet for en tolk er der selv om de aller fleste samer i dag kan norsk.

– Det er ofte sånn at når du skal forklare noe, så snakker du best på ditt eget morsmål. For eksempel hvis du blir demenn og husker kun morsmålet ditt, da er det bra med tolk, forteller Utsi.

Han forteller at det er litt vanskelig å være tolk, fordi det tar tid å bygge opp nettverk.


Nok søkere

Det nordsamiske tolkestudiet har blitt gjennomført tre ganger før, men det er første gang det sørsamiske studiet gjennomføres.

– I år var det nok kvalifiserte søkere til at vi kan tilby tolkeutdanning i nordsamisk og sørsamisk, forteller førsteamanuensis Gry Sagli ved OsloMet-storbyuniversitetet.

Gry Sagli

KVALIFISERTE TOLKERE: Vi vil bidra til at det finnes flere kvalifiserte samiske tolkere i samfunnet sier førsteamanuensis ved OsloMet-storbyuniversitetet.

Foto: OsloMet – storbyuniversitetet/pressebilde / NRK

Åtte personer studerer et grunnemne i tolking i offentlig sektor. Tre stykker i nordsamisk og fem stykker i sørsamisk.

Les også: Marit Laila Anti opplevde det svært belastende å steppe inn som tolk når hun egentlig var med som en ledsager. Fordi UNN ikke stilte med samisk tolk.

Hvorfor det er få søkere på studiet er vanskelig å si sier hun.

– Jeg tror at det er få som vet om studiet, og derfor er det ikke søkere, sier Sagli.

Det tilbys også lulesamisk tolkeutdanning, men det har ikke vært søkere til det.

Korte nyheter

  • Seminára sámi mánáidgirjjálašvuođa birra: – Dá lea álgu sámi mánáid girjjiide

    Sámedikki girjerájus, Juoigiid searvi ja Norgga mánáidgirjeinstituhtta lágidedje odne rabas seminára sámi mánáid girjjálašvuođa birra Oslos.

    Girječálli Inga Ravna Eira, sámi girječálliid searvvis, lei okta dain gii čuovui seminára.

    – Dát mearkkaša hui olu sámi girjjálašvuhtii ja sámi girječálliide, danin go mii leat guhká váillahan girjjiid mánáide erenomážit ja maiddai nuoraide.

    Su mielas lea buorre go dákkár seminára dollo, ja muitala ahte sis lea ihttin gis bargobádji mas galget digaštallat mo galget bargat sámi mánáid girjjálašvuođain ovddasguvlui.

    Son čilge ahte Sámis eai leat doarvái mánáidgirječállit, ja jus galget eambbo mánáidgirjjit de adnojit eambbo girječállit maiddái mánáid ja nuoraide.

    – Jus mis galgá boahtteáiggis gávdnot sámegiella, de fertet mii álgit mánáiguin ja mánáide. Erenomážit dál galggašii dahkkot hui stuorra bargu oažžut olu sámegiel mánáidgirjji.

    Son dadjá ahte mánát galggašedje álgit beassat gullat girjjiid dalán go riegádit ja gitta 13-14 jagi rádjái, muhto ahte Sámis eai leat girjjit buot daid ahkásaččaid.

    – Min oainnu mielde lea hui dehálaš sámegielat mánáide oažžut dan vásáhusa, girjjit han ovddidit sámegiela ja go mánát gullet iežaset gillii girjji, dain leat máŋggalágan vásáhusa.

    Ihttá bargobádjái lohká vuordit ahte dat geat galget doppe hállat doppe buktet árvalusaid muhto maid ahte sii ovttas galggašit gávnnahit juoidá.

    – Dá lea álgu sámi mánáid girjjiide, ja dás rájes de álget várra dahpahuvvot áššit, sávvamis.

    Inga Ravna Eira
    Foto: Iŋgá Káre Márjá I. Utsi / NRK
  • Kártadoaimmahat dohkkeha Oslove – mieđihit iežaset ádden ášši boastut

    Kártadoaimmahat lea dál dattetge dohkkehan Oslove nama almmolaš máttasámegiel namman Norgga oaivegávpogii.

    – Mii dat leimmet boastut ádden. Gielda lei ožžon formálalaš rávvaga sámi báikenammanevvohagas maid lága mielde galget dahkat, lohká Kártadoaimmahaga ossodatjođiheaddji Helge Dønvold.

    Kártadoaimmahat šálloša go álggos dieđihedje gildii ahte namma ii dohkkehuvvo.

    Dál álgá Oslo gielda čalmmustahttit gávpoga sámi nama.

    – Lean hui ilus go dát manai bures ja go Oslo sámi namma dál lea almmolaččat dohkkehuvvon, lohká Oslo gávpotráđi njunuš, Eirik Lae Solberg.

    Gávpoga sámi namain sii dáhttot čájehit ahte atnet árvvus sámi kultuvrra, ja čájehit ahte Oslo lea buohkaid oaivegávpot, maiddái buot sámiid oaivegávpot, deattuha son.

    Oslo gieldda neahttasiiddus geavahišgohtet Oslove earret eará gávpoga logos, buohtalagaid gávpoga dárogiel namain.

    Ihtet maiddái áiggi mielde Oslove-geaidnošilttat. Gielda áigu muđuid vel árvvoštallat man láhkai buoremusat čalmmustahttet gieldda sámi nama.

    Oslove lea gávpoga namma máttasámegillii, ja dál juo geavahit sihke searvvit ja ásahusat dán sámi nama Oslos.

    Oslove-skilt på Samisk hus i Oslo.
    Foto: Mette Ballovara / NRK
  • Fálli nåvkå varresvuohtakontrållåv

    Dån guhti årru Hábmera suohkanin ja la 40 ja 79 jage gaskan oattjo dal varresvuohtakontrållåv tjadádit masta i dárbaha majdik mákset.

    Vuoratjismáno 29. biejve álggá Saminor3-guoradallam Hábmera suohkanin, ja vihpá gitta ájgen moarmesmáno 14. bæjvváj.

    Guoradallama åvddåla gåhttju Hábmera suohkan ja Saminor3 álmmuktjåhkanibmáj, mij tjadáduvvá uddni vuoratjismáno 25. biejve sebrudakvieson Ájluovtan kl. 17.00 ja Hamsunguovdátjin kl. 20.00.

    Danna Hábmera suohkan galggá subtsastit manen Saminor3 la ájnas gájkajda suohkanin, ja guoradalle galggi subtsastit sisano birra viesátguoradallamin – manen Saminor3 guovte vahko duogen suohkanin sierra varresvuodastasjåvnåv rahpá.

    Vihttalåk suohkana li maŋen Saminor3:n.

    Bilde av faglig leder for Saminor 3-undersøkelsen, Ann Ragnhild Broderstad, foran Saminor-bussen.
    Foto: Solveig Norberg / NRK