Hopp til innhold

Saken hennes ble henlagt i 2014, nå stilte politiet opp på filmvisning om saken

I 2014 ble overgrepssaken hun anmledte henlagt. Men historien hennes kommer nå frem på film, og politiet var til stede under premieren.

Ida Labba Persson.
Foto: Paranoid Film

Ida Labba Persson stålsatte seg før hun deltok på premieren av filmen i Kautokeino.

For litt over åtte år siden opplevde hun marerittet på den tradisjonelle påskefestivalen i bygda.

Hun skal ha blitt voldtatt.

Vedkommende som ble anmeldt er ikke dømt, da saken ble henlagt i 2014. NRK kjenner ikke vedkommendes identitet. Filmskaperne har vært i kontakt med vedkommende, som ikke ønsket å svare i filmen.

Tungt å komme tilbake

Hennes historie er en av to som fortelles i filmen Tystnaden i Sápmi.

På mandag denne uka hadde filmen premiere i Kautokeino. Det har hun gruet seg til.

– Det har vært veldig tungt. Jeg har tenkt på Kautokeino som noe dårlig. Det tok flere år før jeg dro tilbake til påskefestivalen. Det første året etter ville jeg ikke en gang stoppe der da vi var på gjennomkjøring.

Ida Labba Persson.

For Ida Persson var det tungt å komme til Kautokeino for å vise filmen, men hun er glad for at hun gjorde det.

Foto: Paranord Film

Persson forteller at hun var nervøs før premieren.

– Jeg var så redd. Jeg var så nervøs før premieren. Jeg visste jo ikke hvem som skulle være der. Kom det til å være noen der som jeg har møtt tidligere som motarbeider meg?

Har kostet å stå frem

Filmaktuelle Persson forteller at det var verdt det å stå frem med sin historie.

– Men hva har det kostet?

– Akkurat det å ikke bli trodd, og å bli betvilt. At ordene til han som utførte handlingene mot meg har veid mer enn mine. Rettssaken ble ingenting. Da var det som at jeg ble en «drama queen», fordi jeg fortalte det som det var.

– Har det vært verdt det å stå frem?

– Ja, det har det. Flere kvinner har kommet frem etter å ha sett filmen, og de tør nå å komme frem og anmelde saker de har opplevd, sier Persson.

Les mer om filmen her: Vil bryte stillheten ved å snakke om sine opplevelser

Ida Labba Persson, Liselotte Wajstedt, Marion Anne Mienna Rimpi

Politiet til stede

Filmens produsent Linn Henriksen, forteller at politiet var til stede under filmvisningen.

Filbmabuvttadeaddji guovttos Linn Henriksen ja Yvonne Thomassen leaba gealdagasas. Sunno filmmas lea

Filmprodusenten syntes politiet med sin tilstedeværelse skapte et trygt rom for samtale etter filmvisninga. Bildet er fra en annen anledning.

Foto: Mariela Idivuoma / NRK

– Jeg synes det var veldig fint at politiet også var til stede på premieren. Det skapte en trygg ramme rundt premieren, og et trygt rom for å kunne snakke om dette veldig tabubelagte temaet, sier produsenten.

– Hvorfor er det viktig med denne tryggheten?

– Hvis man skal tørre å åpne seg opp og snakke om slike ting, så tror jeg det er viktig å ha et trygt fundament. Spesielt for Ida, som har opplevd det hun har i Kautokeino, men også for publikum, forklarer Henriksen.

Henriksen forteller at filmen ikke tar for seg den andre partens historie, både fordi den anmeldte mannen ikke ville stille i filmen, og fordi filmen handler om kvinnenes historie.

– Vi har tatt et bevisst valg om å kun fremme Idas historie i filmen. Dette er ikke en journalistisk film, og vi vil fremme historien til Ida og Marion.

Les mer om filmen her: Vil bryte stillheten ved å snakke om sine opplevelser

Ida Labba Persson, Liselotte Wajstedt, Marion Anne Mienna Rimpi

Håper på mer åpenhet

Persson vil med sin historie gjøre det samiske samfunnet oppmerksomme på at det finnes en kultur der man ikke snakker om seksuelle overgrep.

– Vi tør å snakke om politikk og språkutfordringer, men vi kan ikke og tør ikke snakke om de problemene som finnes inni oss som gruppe, sier Persson.

Ida Labba Persson.

Persson håper at filmen vil bidra til økt åpenhet om overgrep i samiske samfunn.

Foto: June Grønnvoll Bjørnback / NRK

Hun vil at filmen skal hjelpe folk med liknende opplevelser til å åpne seg.

– Jeg håper folk skal få mot, å tørre å snakke, og åpne seg til noen man stoler på. Det kan være hvem som helst. Mye av det å snakke, handler om å være ærlig mot seg selv. Å tenke «dette har faktisk skjedd, og det er ikke jeg som har gjort noe feil».

Se innslaget i Helgemorgen her

Direktesendt program hver lørdag og søndag formiddag, med aktuelle temaer, samtaler, dybde og refleksjon.

Direktesendt program hver lørdag og søndag formiddag, med aktuelle temaer, samtaler, dybde og refleksjon.

Korte nyheter

  • Samisk språkteknologi møter utfordringer med teknologigigantene

    Språkforskere og -arbeidere mener at den digitale utviklingen både gir muligheter og utfordringer for urfolksspråk.

    Divvun har laget samisk stavekontroll og tastatur, men de store teknologifirmaene åpner ikke opp helt for samisk språkteknologi.

    – Problematikken er at de store teknologiselskapene ikke åpner sine software-programmer og maskiner for samiske språk. Vi lager samisk språkteknologi, men får ikke det implementert i programmer som folk bruker til daglig, sier overingeniør i UiT Inga Lill Sigga Mikkelsen, som jobber med samisk språkteknologi i Divvun.

    Mikkelsen mener at man må kunne bruke språket om det skal være levende.

    – Det gjør at vi samiskspråklige ikke får bruke språket vårt når vi bruker digitale verktøy. Dette er en veldig alvorlig sak, for hvis våre språk skal ha en fremtid så må vi kunne bruke språket i alle aspekter av livet vårt.

    Urfolksspråkarbeidere fra Canada og New Zealand møter også utfordringer for deres urfolksspråk.

    – Jeg ser mange utfordringer. For det første, så er urfolksspråk nesten ikke representert på nett. Dette inkluderer blant annet sosiale medier og tastaturer. Veldig mange urfolksspråk har ikke tastaturer, og mangler derfor representasjon, sier Aiyana Twigg, som er språkforsker i Canada.

    Divvun har hatt møter med Google og Microsoft.

    – Møtene i seg selv har vært trivelige og positive. Problemet har vært at etter møtene skjer det ikke noe mer, sier leder for Divvun-gruppen Sjur Nørstebø Moshagen.

    Google og Microsoft svarer NRK per epost.

    – For oss er det viktig at alle kan lese og skrive sitt språk på nett, inkludert samisk. Vi har en ambisjon om å en dag kunne støtte alle verdens språk. Dette er et stadig pågående arbeid, og vi har nå over 100 språk tilgjengelig, skriver kommunikasjonsdirektør i Google Sondre Renander.

    – Programvarer som tidligere ble laget for
    datamaskiner, vil ikke lenger fungere,og applikasjonsutviklere må også flytte applikasjonene sine til skyen, skriver kommunikasjonsdirektør i Microsoft Pekka Isosomppi.

    Divvun svarer at de har gjort dette. Men at skyversjonen ikke er like bra som på for eksempel norsk og engelsk.

  • Stuorradikki digaštallamis: – Dárbbašuvvojit lasi sámegielat bargit veahkkeásahusain

    Stuorradiggi dohkkehii ikte buoridanplána dasa movt eastadit ja dustet mánáid illastemiid ja veahkaválddálašvuođa bearrašiin.

    Stuorradikki digaštallamis maid deattuhuvvui ahte veahkkeásahusain, gos dábálaččat gártet dustet dákkár áššiid, dárbbašuvvojit lasi bargit geat máhttet sámegiela.

    Olgešbellodaga Anne Kristine Linnestad muittuhii ahte váilot sámegielat politiijat ja sámegielat heahteveahkkebargit ieš guđet ge dearvvašvuođasurggiin.

    – Easkka dalle ožžot sámit ge dohkálaš bálvalusa namuhuvvon veahkkebargiin, go dat máhttet sámegiela ja dovdet sámi kultuvrra, logai Linnestad ievttá digaštallamis.

    Su bellodatustit, Erlend Svardal Bøe, ges deattuhii ahte ráđđehus berre hoahpuhit mánáidviesuid ásahemiid davvin.

    Dál gártet ain olu mánát, geat dárbbašit veahki maŋŋá go lea vásihan veahkaválddálašvuođa ja illastemiid, guhkes gaskkaid johtit lagamus mánáidvissui, nu gohčoduvvon barnehus dárogillii, muittuhii son.

    Stuorradikkis lei muđuid stuorra ovttaoaivilvuohta go meannudedje plána.

    Stuorradiggi mearridii maid ovttajienalaččat ahte ráđđehus galgá ásahit mánáide ge seammalágan beaivvát ala (akutt) dustehusa, mii rávisolbmuide fállojuvvo go sii leat vásihan veagalváldima.

    Stortinget
    Foto: Tore Ellingseter / NRK
  • Nye forskrifter for ungdomsfiske – Inkluderer nå uregulerte arter

    Forskriften for ungdomsfiske, som arrangeres av kommunene, er endret.

    Tidligere gjaldt forskriften kun for adgangsregulerte arter, noe som kommunene fant utfordrende.

    Nå er forskriften justert til å også gjelde uregulerte arter, som taskekrabbe og breiflabb.

    Fiskeri- og havminister Marianne Sivertsen Næss mener dette vil gjøre det lettere for kommunene å gi et godt tilbud til ungdommene. Nærings- og fiskeridepartementet har derfor justert forskriften i år.

    Bortsett fra denne endringen, videreføres ordningen som før.

    En taskekrabbe.
    Foto: Jan Gulliksen / NRK