Hopp til innhold

– Som å miste et helt bibliotek

Enn så lenge er Dagny Larsen (78) en kunnskapsbærer av rang innen samisk tradisjonell kunnskap. Denne kunnskapen er hun redd for at skal gå tapt med henne, da hun ikke kan skrive på samisk.

Dagny Larsen

Dagny Larsen er kjent for å være en driftig og kunnskapsrik dame.

Foto: Maret Inger A. Anti

– Å lese går greit, på den gamle skriftmåten, vel og merke. Men å skrive på samisk har alltid vært vanskelig, da jeg aldri har fått opplæring i det. På skolen lærte vi jo ingenting på samisk.

Slik er situasjonen for Dagny Larsen (78) fra Igeldas i Porsanger, og mange andre i generasjonen hennes.

– Jeg bærer på så mye kunnskap som skulle vært skrevet mens jeg enda husker. Det er nesten så jeg kunne ha skrevet en hel Bibel om alt jeg har lært og hørt av fortellinger opp igjennom årene.

Norsk dokumentering ikke et alternativ

Larsen mener det er helt essensielt at slik samisk kunnskap skrives på samisk, og ikke på norsk.

– Det samiske i budskapet mitt, dét jeg vil formidle, forsvinner og ødelegges dersom jeg skulle skrevet på norsk. Det blir ikke det samme, og er derfor ikke et alternativ.

Da NRK Sápmi er på besøk holder hun på med dagligdagse sysler. Hun viser frem et trestykke, på samisk "vikšamuorra" som for hvermansen kan se nokså alminnelig ut. Det er den imidlertid ikke, den har sin funksjon som et redskap brukt for å oppbevare garn.

(Artikkelen fortsetter under)

Dagny Larsen

Dagny Larsen har sysler.

Foto: Torgeir Varsi / NRK Sápmi

– Det er slike begrep jeg kan, som jeg er redd for at forsvinner med meg, slik begrep har forsvunnet med tidligere generasjoner. Det er jo mye som allerede har gått tapt.

Dagny har ikke bare kunnskap om samisk håndverk, duodji, men også om fiske og annet utearbeid.

– Det er mange som har ytret at jeg kan mye om hvordan vi hadde det før, og hva vi arbeidet med. Men det nytter fint lite, når jeg ikke kan foredle det ved å skrive det ned.

Forsker: –Som å miste et helt bibliotek

Inger Marie Gaup Eira

Inger Marie Gaup Eira.

Foto: NRK

En som har forsket på samisk språk, nærmere bestemt samisk snøterminologi, er 1. amanuens Inger Marie Gaup Eira. Hun deler Dagnys bekymring.

– Det er svært beklagelig for hele den samiske befolkningen dersom slik kunnskap, som er vel så viktig som vitenskapelig kunnskap, går tapt. Det blir som å miste et helt bibliotek hver gang noen fra den eldre garde dør.

Eira prater av erfaring. Under arbeidet med doktorgraden gikk hennes viktigste informant bort, som var av den eldre garde.

– Jeg hadde fått på plass det meste, men hadde fortsatt noen spørsmål jeg gikk og ruget på. Spørsmålene kom for sent, og det var ingen andre jeg kunne spørre, sier 1. amanuensen.

Haster å få i gang dokumentering

– Vi skal ikke kimse av hvor verdigfull slik tradisjonell kunnskap er, det er jo med slik kunnskap, nemlig hvordan benytte seg av naturen og leve i pakt med den på best mulig måte, at samene har overlevd også i værharde områder, fortsetter Eira.

Hun mener det haster med å få i gang dokumentering, de eldre blir jo tross alt bare eldre.

– Vi har sett en tendens nå som går på at vi skal lære de som ikke kan samisk både å skrive og lese på samisk. Nå er det kanskje på tide i å lære de som kan flytende samisk muntlig, også å skrive, på denne måten kan de foredle den dyrebare tradisjonelle kunnskapen de bærer på. Et annet alternativ er å gjøre opptak, for så å skrive på grunnlag av disse.

Mindre samvær med de eldre

Grunnen til hvorfor det er blitt slik, at de eldre har en langt større muntlig kunnskap enn de yngre, har Eira reflektert over.

– Det er kanskje en sammenheng i dét at de yngre og de eldre tilbringer mindre tid sammen. De har ikke det samværet i like stor grad som før, som jo er en forutsetning for at muntlig kunnskap skal overleveres.

I fremtiden mener Eira det vil være annerledes.

– Tidene har endret seg, og er i stadig endring. Dagens eldre bærer på en muntlig kunnskapsskatt. I fremtiden vil det være slik at de eldre vil være mer avhengig av bøker og dokumenter som tidligere generasjoner har skrevet. Dette fordi vi i dagens samfunn ikke lenger lærer oss slike naturbegrep, eventuelt glemmer disse, da vi ikke benytter oss av disse i like stor grad som før, avslutter hun.

Korte nyheter

  • «Biru Unjárga» er ferdig klippet

    Regissør Egil Pedersen har stor grunn til å smile. I går ble nemlig hans spillefilmdebut «Biru Unjárga» ferdig klippet.

    – 7. mai 2024 kl. 13:05 låste vi siste justeringer på lyd og musikk på spillefilmen, skriver Pedersen på sin Facebook side.

    Pedersen opplyser at 4. juni 2015 begynte han på et dokument med ideen til spillefilmen. Filmen hadde da arbeidstittelen «En mann i et fuktig telt ved huset».

    – En 9 år lang reise er over. Og nå begynner snart reisen med å få filmen ut i verden.

    Regissøren forklarer at på ni år har sjanger, hovedperson, tittel og mye annet endret seg, men gleden over å jobbe med filmen er her fortsatt.

    Resultatet kommer på kino høsten 2024.

    – Vi gleder oss til å vise frem alle de fantastiske talentene som er foran kamera og det unike uttrykket fra vakre Varangerfjorden som en fantastisk stab har vært med å skape, skriver Pedersen.

    «Biru Unjárga» er en av 20 kommende samiske filmer og TV-serier.

    Egil Pedersen
    Foto: Dan Robert Larsen / NRK
  • Ekstrabevilgning sikrer yrkesfagtilbudet i Hamarøy

    Fylkesrådet har i dag bestemt at elevene ved Knut Hamsun joarkkaskåvllå/videregående skole, avdeling Hamarøy, som ønsker full opplæring i bedrift (FOB) «Steigenmodellen» vg1 og vg2, skal få ta sine fellesfag på Oppeid.

    Fylkesrådet har gått inn for å bevilge 500.000 kroner ekstra for å kunne beholde fellesfagundervisningen for denne gruppen på Oppeid. Dette gjelder både de som har dette tilbudet inneværende skoleår, samt de som ønsker det fra høsten av.

    Det har vært reaksjoner fra elever og foreldre på at denne fellesfagundervisningen opprinnelig var lagt til Steigen. Dette ville ha medført at noen elever ville ha måttet flytte. Nå kan de ta sine fag på nærskolen, skriver fylkesråd for utdanning og kompetanse Joakim Sennesvik i en pressemelding.

    – Det betyr enormt mye for den enkelte elevene og for bredden i tilbudet på skolen at det er et miljø med forskjellige fagkretser. Også for lokalsamfunnet er dette av stor betydning, sier ordfører Britt Kristoffersen Løksa i Hamarøy til Avisa Nordland.

    Til høsten skal fylkeskommunen vedta en ny tilbudsstruktur fra skoleåret 2025/26 som skal være i fire år.

    – Det vil si noe om hvilke tilbud vi skal ha på de ulike skolene våre. Den planen vil jo si noe mer langsiktig for KHVGS og de 15 andre videregående skolene vi har, sier Sennesvik til NordSalten Avis.

    Knut Hamsun videregående skole - joarkkaskåvllå
    Foto: Elena Junie Paulsen / NRK
  • Fire millioner til ungdom under Bodø 2024

    Fire millioner kroner har blitt bevilget til ungdomsprosjekter i Nordland gjennom UNG-prosjektet (Bodø 2024). Pengene har blitt fordelt på 77 ulike kulturelle ungdomsprosjekter i fylket.

    Tre av prosjektene som har mottatt støtte er fra Hamarøy – UNG AGE Hamarøy 2024, Ungdommens dag - på Skutvik Kystfæstival og «Vi e her - Mij lip dáppe 2024» låtskriver-workshop.

    Målet med bevilgningene er å skape et unikt ungdomsprogram som reflekterer ungdommens behov, ønsker og visjoner. Prosjektene blir en del av ungdomsprogrammet til UNG2024 (Bodø 2024).

    Det er Samfunnsløftet Sparebank 1 Nord-Norge som gikk inn med over fire millioner kroner til utlysninger for ungdom i Nordland.

    De fem nye Hamarøyskolenes forestilling «Vi e her/Mij lip dáppe» november 2018, ett år før sammenslåing av kommunene Tysfjord vest og Hamarøy.
    Foto: Elena Junie Paulsen/PRIVAT