Hopp til innhold

Sint på grunn av "Norwegian Lapland"

NSR liker ikke at Finnmark Reiseliv bruker "Norwegian Lapland" i markedføringen av fylket og Sápmi.

Gunn-Britt Retter
Foto: Eilif Aslaksen / NRK

– Begrepene Lappland og lapper er diskriminerende benevnelser vi for lengst trodde var tatt ut av bruk, skriver sametingsrepresentant Gunn-Britt Retter i en pressemelding.

Her er det som gjør NSR forbannet.

"Welcome to Finnmark The Norwegian Lapland"

– Simpelt

Norske Samers Riksforbund (NSR) mener dette fremstår som et simpelt forsøk på å henge seg på populariteten og lønnsomheten som reiselivsnæringen i Nord-Finland har opplevd.

– Turistnæringene i Finland er imidlertid ikke noe Finnmark Reiseliv burde ønske å sammenligne seg med når det gjelder deres behandling av samene, sier Retter.

– Ukorrekt og sjikanerende

NSRs representant i Sametinget mener Finnmark Reiseliv som er en offentlig finansiert reiselivsorganisasjon, har ansvar for å markedsføre den samiske kulturen på en positiv måte.

– Det er både ukorrekt, sjikanerende og skremmende at betegnelsen ”Norwegian Lapland” nå skal selge vår kultur, sier Gunn-Britt Retter fra Nesseby.

Reiselivssjef Jens Harald Jensen synes det er trist at NSR ikke tar kontakt med Finnmark Reiseliv  før de kommer med slike påstander.

– Vi er kjempe stolt av det Finnmark som vi presenterer ute. Den samiske kulturen er en viktig del av dette, og som vi samarbeider med de samiske reiselivsaktørene, sier Jensen.

NSRs sametingsgruppe ber nå Finnmark Reiseliv om snarest å endre bruken av dette navnet. NSR oppfordrer også Sametinget og Finnmark Reiseliv til i fellesskap å komme frem til mer passende markedsføringsmåter av Finnmark og Sápmi. 

Tar ikke bort "Lapland"

Reiselivssjefen i Finnmark skal ta kontakt med NSR og Sametinget for å forklare hvorfor "Norwegian Lapland" brukes.

– Vi kommer ikke til å ta bort begrepet. Budskapet skal brukes på en måte som fremmer den samiske kulturen, sier han til nrk.no/sami.

Korte nyheter

  • Reisefølge på seks tatt av skred - en person omkommet

    En person er omkommet etter et snøskred i Nordreisa kommune, bekrefter Troms politidistrikt.

    Det er et turfølge på seks av utenlandsk opprinnelse som er tatt av snøskred. Ingen av dem er hjemmehørende i kommunen.

    Politiet fikk melding om hendelsen like før klokken 18 fredag kveld, ved Tverrelva på Storslett i Nordreisa.

    - En person er gravd fram fra skredet av en i turfølget, som så meldte nødetatene, sier Morten Pettersen i Troms politidistrikt.

    Nordreisa kommune har satt kriseledelse, og kommunens kriseteam er på stedet, sier ordfører Hilde Nyvoll.

    Dette er den fjerde personen som dør i snøskred i Troms fredag, i tre ulike snøskred.

    På Reinøya er to personer bekreftet død etter at et snøskred tok med seg et bolighus og et fjøs.

    I Lyngen ble et turfølge på fem utenlandske turister tatt av snøskred. En person er her bekreftet omkommet, og en er kritisk skadd.

    I Manndalen har det gått et større skred. Alle personer er gjort rede for, men et fjøs skal være delvis tatt.

    Politiet oppfordrer alle til å vise ekstremt stor varsomhet ved ferdsel i fjellet de nærmeste dagene og inn i påsken.

    storslett
  • – Gledelig at vi har kommet til enighet med Finland

    Norske og finske myndigheter har blitt enige om endring av reingjerdekonvensjonens bestemmelser om plassering av gjerdet mellom Angeli til Gamle Karigasniemi.

    Avtalen innebærer en løsning av en bilateral konflikt som har pågått i flere år.

    Enigheten innebærer at på størsteparten av strekningen blir gjerdet fra Angeli til Gamle Karigasniemi oppført så nær riksgrensen som terrengforholdene tillater.

    På strekningen fra Bàlggatjohka til Gamle Karigasniemi, en avstand på ca. 20 kilometer, knyttes imidlertid gjerdet til det eksisterende nasjonale reingjerdet litt inne på finsk side. På denne strekninger blir det nasjonale gjerdet et konvensjonsgjerde.

    For å unngå å oppføre gjerde over elvene Anárjohka og Karasjohka oppføres det ledegjerder på begge sidene av elvene for å hindre at reinen krysser elvene.

    – Det er gledelig at vi har kommet til enighet med Finland og at en langvarig uenighet om plassering av gjerdet nå endelig har funnet sin løsning. Løsningen vil tjene næringsutøvere og myndigheter i begge land, sier Landbruks- og matminister Sandra Borch i en pressemelding fra departementet.

    Reinbeitekonvensjonen mellom Norge og Finland trådte i kraft 1. januar 2017.

  • NRK Juŋká bovde nuoraidšovvii

    Guhkesbearjadaga bovde NRK Juŋká nuoraidšovvii LávvuLávddis Guovdageainnus.

    Dá lea vuosttaš geardde Juŋkkás lea live-show, ja sii čilgejit ge ahte dát ii šatta áibbas dábálaš šovva.

    – Jáhkán buoremus vuohki čilget dan lea ahte dat šaddá dego okta Juŋká episoda, muhto In Real Life. IRL. In the flesh person, dadjá Ivan Buljo.

    Ánde Gaup maid deattuha ahte ii leat dušše konsearta.

    – Dát ii leat konsearta. Dat lea šovva! Muhto dat lea konsearta maid. Áigut čuojahit min lávlagiid.... Ja šovvet! dadjá Ánde.

    Juŋkkát leat válljen doallat šovva Guovdageainnus go sii leat fitnan doppe moadde háve ovdal, ja doppe lea álo hui somá fitnat sin mielas.

    – Ovdamearkka dihte leat fitnan doppe spillemin LANas. Nu ahte doppe leat oahpes olbmot! Shoutout «Kontorbargái», dadjá Jovnna Hivand.

    Ivan illuda oaidnit ahte bohtet go olbmot geat gehččet Juŋká.

    Jovnna gis lohpida buori šovva.

    – Mun balan vehá, muhto boahtá šaddat hui somá maiddái. Don boađat čaibmat, don boađat čierrut ja soaittát ribahit baikit buvssaide go lea nu somá, lohpida Jovnna.

    Šovva bistá dii 22:00-00:00 ja lea nuvttá.

    Juŋká påskesang
    Foto: NRK