Hopp til innhold

«Det ville nok kanskje muligens kunne lønne seg litt, ja»

For kun få tiår siden skal samene ha overlevd i små bygder ved hjelp av antydninger, altså ved å si ting uten egentlig å si det.

Gammelt samisk bilde

Det har blitt skrevet en doktoravhandling om hvordan samene for 40-50 år siden brukte antydninger for å prate mellom linjene. Mon tro om disse to guttene forsto hverandre? Dette bildet er angivelig tatt på 1940-tallet.

Foto: Rolf Ärnström

Iallefall om vi skal tro førsteamanuensis Lill Tove Fredriksen ved UiT.

Hun forteller at det samiske språket har flere måter å beskrive hvordan man kan antyde, hvordan man unngår å svare og hvordan man kan snakke seg rundt en sak.

La oss forklare nærmere:

I Fredriksens doktorgrad om romanfigurene i Jovnna-Ánde Vests Árbbolaččat, tar hun for seg taleevnene til de ulike karakterene.

– Jeg la fort merke til at de ofte ikke sa hva de mente. De fant alternative måter å si nei på, for eksempel, sier hun.

Historien utspiller seg fra 1960-tallet og frem mot 1980 i Nord-Finland, hvor den moderne verden gjorde større og større inntog også i de små bygdene.

Lill Tove Fredriksen

Lill Tove Fredriksen har skrevet en doktoravhandling om hvordan samene før i tiden måtte si ting mens de egentlig mente noe helt annet.

Foto: Bjørn Hatteng

– Antydninger i språket var mye av grunnen til at samene i småbygdene kunne leve slik de gjorde i denne perioden.

– Hva mener du med det?

– De hadde sin egen måte å unngå konflikt på. De brukte rundere måter å prate på, som gjorde at de ikke sa ting rett ut. Ofte lå det et skjult men der, som de aldri sa, forklarer Fredriksen.

Si nei mellom linjene

Den samiske finnmarkingen har funnet frem et utdrag fra romantriologien som hun mener representerer antydningskunsten godt. Les, så kanskje du slipper å lfundere mer over hva det egentlig er denne artikkelen skal frem til:

Hovedpersonen Heaika vil ikke si direkte til nabokona Káhtarin at han ikke ønsker å foreta en reise for å gjøre et intervju til en bygdebok, en reise hun gjerne vil at Heaika skal gjøre.

– Slik at hvis du selv dro til Stálonjárga så hadde du fått vite mye mer, sa Káhtarin og skjenket i mer kaffe.

Gammelt samisk bilde

Fotografi av samiske barn på 1940-tallet.

Foto: Rolf Ärnström

– Dra en tur måtte man jo kunne gjøre.

– Det ville sikkert lønne seg.

– Ja det ville det nok kanskje.

– Vi kunne om så reise sammen, vi kunne be Nillá om skyss.

– Det ville det heller ikke være umulig for oss å gjøre, mente Heaika og begynte å drikke kaffen. (Árbbolaččat II: 223, Fredriksen sin oversettelse).

Typisk samisk?

Fredriksen tør ikke å bastant si at denne måten å prate på var eller er typisk samisk, men understreker at det uansett er en tradisjonell omgangsform:

– En antydningskunst som dette kan nok være litt sterkere til stede i samiske måter å prate på. Men andre kanskje vil mene noe annet...

Og om det skulle være slik at du som leser dette er samisk, men ikke kjenner deg igjen, er det fortsatt grunn til å fundere litt over dette med antydningskunsten også i hverdagen:

– Uansett samfunn og miljø, har vi alle våre egne måter å unngå eller snike oss rundt ord og formuleringer på. Det er veldig interessant, og ganske så humoristisk i grunn, avslutter hun.

Korte nyheter

  • Oaivvilda ságastallan internáhtaid birra lea menddo ovttalágan

    Skuvlainternáhtaid eallin maŋŋil soađi lea šaddan gillámušhistorjá. Dan oaivvilda okta Davvi-Norgga eanemus dovddus servodatkritihkkáriin, gii ieš lea orron internáhtas bajásšattadettiin.

    – Ii olmmoš sáhte čállit movttegis historjjá. Galgat gávdnat surgadisvuođa ja eanemus lági mielde muitalit bahávuođa birra mii dáhpáhuvai internáhtain, dadjá Odd Mathis Hætta.

    Ovddeš vuosttašamanueansa ássá Álttás, muhto lea eret Siebes gilážis Guovdageainnu suohkanis. Son lea ieš ássan internáhtas Guovdageainnus 50-logus.

    Dál su suhtada almmolaš muitalus skuvlainternáhtaid eallima birra maŋŋel soađi. Su oainnu mielde lea šaddan eanaš muitalus givssideami ja vearredaguid birra.

    – Dat gal ii doala deaivása. Mánát ohppe sosialiseret ja besse oahpásnuvvat eará giliid mánáiguin. Ollugat čatne ustitvuođa eallináigái, dadjá Hætta.

    – Dat lei olu oahpaheddjiid duohken mo oahppiid áigodat internáhtain lei, njulgestága, lohká sosialantropologa ja ovddeš Duohtavuođa- ja seanadankommišuvnna lahttu, Ivar Bjørklund.

    Son oaivvilda ahte dat mii dáhpáhuvai internáhtain maŋŋel soađi, lei hui ollu dan duohken makkár jurdagat oahpaheddjiin ledje.

    Go vel dáruiduhttin ii lean ge šat nu čielga áigumuš, de ain ledje sii geat doaimmahedje dan.

    – Nu ožžo oahppit hui iešguđetlágán vásáhusaid. Muhtun buorit ja muhtun heajos, lohká son.

    Ivar Bjørklund lea ovtta oaivilis ahte dat mii lei positiiva dáruiduhttima doaimmain, lei ahte ollu mánát ožžo oahpu.

    Muhto: – Haddi dan oahppus lei sin gielalaš ja kultuvrralaš duogáš. Dát lea mii gieđahallojuvvo kommišuvdnaraporttas ja mii lei Stuorradikki mandáhtta.

    Su mielas galggašii lea váttis oaidnit mo dáruiduhttin lei riggodahkan sámi mánáide.

    – Tragedia lei ahte Norgga politihkkárat eai sáhttán govahallat ahte skuvlavázzin ja čálgoburiide searvan livččii sáhttán dáhpáhuvvat sámi ja kvena kulturvuođu eretváldima haga.

    Loga ášši dárogillii:

  • Sámi muséa Siida lea jagi eurohpalaš muséa

    Bálkkášupmi man «European museum of the year Awards» juohká, vuittii Siida muséa Anáris.

    Jury čállá earet eará ahte «musea lea čájehan earenoamášvuođa dan rabas, searvvaheaddji searvadahttinproseassas, mii buktá ođđa vejolašvuođaid sihke sámi álbmogii ja viidát álbmogii čatnat vássánáiggi ja dálááiggi oktii.

    Dohkkehettiin iežaset vuoigatvuođa eaiggáduššat álgoálbmogiid eatnamiid juridihkalaš dásis ja Sámi parlameanttaid kultuvrralaš iešmearrideami gaskaoapmin, de musea maid nanne viidábut digaštallamiid das mo álgoálbmogat, sihke Eurohpás ja máilmmiviidosaččat, galget divodit eatnamiid. Musea lea beaktilis veahkki das ahte olbmot besset áddet kultuvrralaš dialoga ja álgoálbmogiid rolla ođđaáigásaš dáhpáhusain, ja seammás viiddida gussiid máhtu ja ipmárdusa álgoálbmogiid servodatlaš čuolmmaid birra.»

    Sámi musea Siida lea Suoma beali sámiid našuvnnalaš musea, áidna dohkkehuvvon eamiálbmotkultuvra Eurohpás.

    Dát lea áidna musea Suomas mii aktiivvalaččat čohkke Sámi kulturárbbi dainna lágiin ahte seailluha, suodjala ja čájeha Sámi konkrehtalaš ja ii-materiálalaš kulturárbbi ja čađaha čoakkáldagaide vuođđuduvvi dutkama.

    Siida museum, Finland
    Foto: Ilkka Vayryneninfo / Siida sámi museum
  • 57 duššan dulvái Brasilas, 70.000 báhtareamin

    Garra arvvit Lulli-Brasila Rio Grande do Sul guovllus lea dahkan ahte 57 olbmo leat duššan, ja máŋggas leat jávkosis

    Nu čállá NTB.

    Siviilasuodjalus Brasiilas dajai bearjadaga ahte arvvit duššadit gávpogiid ja leat bággen duháhiid vuolgit ruovttuineaset.

    Guovllus maid ásset eamiálbmogat, geaidda maid čuohcá garrasit, čállá AP.

    Dát lea njealját jápmadulvi Brasilas jagis, maŋŋil dulvadeami suoidnemánus, čakčamánus ja skábmamánus 2023 ja dat godttii oktiibuot 75 olbmo.

    Brasiila geologiijadoaimmahat muitala ahte dát lea vearrámus dulvi man sii leat registreren goassige.

    Muhtun gávpogiin lei čáhci alimus dásis dan rájes go registreremat álge measta 150 jagi dás ovdal, čállá lágádus.

    A highway is partially submerged by flood waters caused by heavy rains, in Porto Alegre, Rio Grande do Sul state, Brazil, Friday, May 3, 2024.
    Foto: Carlos Macedo / AP Photo