Hopp til innhold

Tyrkiske tenåringer om «Skam»: – De lever slik vi ønsker å leve

ISTANBUL (NRK) De er sjokkert over at norske ungdommer fester hver fredag. «Skam»-fans i Tyrkia skjønner ikke helt ideen med russebusser. Men de elsker Yousef i sesong 4. For han er tyrkisk.

Tyrkiske Skam-oversettere

«SKAM» PÅ TYRKISK: Zeynep Ecrin Yanmaz (i midten) har oversatt alle sesongene av Skam fra engelsk til tyrkisk. Også Melis Ozbardakci og Alaa Hesopuioglu bidrar med å gjøre Skam tilgjengelig for tyrkisk ungdom.

Foto: Sidsel Wold / NRK

«Skam» har slått an langt utenfor Skandinainas grenser, nå også i mer konservative Tyrkia.

– Jeg tror «Skam» er så populært her fordi serien tar opp emner som homoseksualitet, sexisme, bodyshaming og voldtektskultur. Det handler ikke bare om en gjeng norske elever, men om å finne din egen sanne identitet, sier Zeynep Yanmaz.

Oversettere av Skam

VIKTIGE TEMA: Skam-oversetterne Zeynep og Melis mener serien er så populær i Tyrkia blant annet fordi den tar opp tema som voldtekt og trakassering.

Foto: Sidsel Wold / NRK

På fritiden oversetter hun «Skam» for tyrkiske ungdommer. Zeynep oppdaget «Skam» på nettstedet Tomblr under sesong 2, da Noora og William-feberen herjet.

– Siden folk snakket så mye om serien ville jeg oversette de første sesongene.

Deretter ba mange fans Zeynep om å fortsette å tekste serien. Så snart NRK P3 legger ut nye klipp tekstes de på engelsk. Deretter bytter Zeynap og Melis ut engelsken med tyrkisk og legger dem på nettet.

Skam med tyrkisk tekst

SANA PÅ TYRKISK: Noen legger ut Skam-klippene med engelsk tekst. Deretter byttes den engelske teksten med tyrkisk i Istanbul.

Foto: Sidsel Wold / NRK

Skams oppdrag

Da NRK bestilte serien var målet å nå 16 år gamle jenter. Etter grundig research begynte teamet bak «Skam» å jobbe etter målsettingen:

Vi skal hjelpe 16 år gamle jenter med å styrke selvfølelsen gjennom å løsne opp i tabuer, gjøre dem bevisst på mellommenneskelige mekanismer, og vise dem gevinsten av å konfrontere frykt.

Men serien styrker også selvfølelsen hos jevnaldrende i Tyrkia.

– Serien styrker definitivt unge jenter her også. Særlig Nora. Hun er virkelig en helt for meg, sier Melis Ozbardakci. Da hun så serien hadde hun egne problemer. Da hjalp det henne å hente inspirasjon fra Nora.

Skam-Tyrkia

Merve Arslan drifter den største «Skam»-Tyrkia-gruppen på Facebook. Der er mange spesielt opptatt av Isak og Even

Skam Tyrkia fan klubb

SKAM-TURKEY: Jentene rundt bordet har alle sett Skam hver for seg på mobilen eller laptop'en. Nå treffes de for første gang for å snakke om serien. Her er Sana og Yousef helter. Og også Isak og Even.

Foto: Sidsel Wold / NRK

– Tyrkisk TV ville aldri vist historien om Isak og Even. Flere kanaler blokkerer ord som «gay». Dessuten er de fleste tyrkere homofobe, mener Nihan Ercinan på 16 år.

Også Nisa Direli på 14 år er mest opptatt av Even og Isak

– «Skam» er så viktig for meg, for det handler om virkeligheten vår, sier hun.

Sana er et forbilde

At Sana er hovedpersonen nå betyr mye for tenåringene NRK møter i Istanbul.

–Sana er muslim som meg. De fleste tror visst at muslimer er terrorister, men Sana viser oss på en helt annen måte, sier Direli.

Skam fans i Istanbul

FESTING: Tyrkisk ungdom fester ikke slik som de norske, sier Merve (t.h) som aldri har vært på en fest med masse drikking. Nihan sier hun også har lyst til å leve livet til norske tenåringene

Foto: Sidsel Wold / NRK

– Mange tenker negativt om muslimer, men de vil se at Sana er en bra person, legger Nihan til.

Norsk festkultur

– Jeg har aldri vært på fest, sier Merve (17).

Hun synes det er voldsomt med festingen hver fredag. Tyrkiske ungdommer drikker ikke mye, de røyker ikke marihuana og de har ikke sex, ifølge 17-åringen.

– De lever det livet vi har lyst til å leve, sukker Nihan.

SISTE NYTT

Siste nytt