Journalist
Jeg har skrevet mest om Kamferdrops , Arkiv - Norgesglasset , Norge , Dialekt , 17. mai og historie
Oppdatert 27. des. 2016 kl. 20:21
Julstomp, rokkmainn og gnikkalefse - det kryr av dialektord som har med jula å gjøre. Men mange er glemt, og må forklares av eksperten om de dukker opp.
Som første kommune i landet bevilger Trondheim penger til tegnspråk -og skrivetolkning på utvalgte offentlige arrangementer, deriblant nasjonaldagen.
«Fridom, fred, Grunnlova, demokrati – og pølser og is». Nokre ord berre MÅ vere med når ein skal halde tale for dagen på sjølvaste 17. mai.
Familien hennes trodde hun hadde blitt sprø da hun åpnet ordbutikken. Men nå har 178 personer allerede kjøpt ord som de selv kunne skrevet helt gratis.
Hver dag kjemper Heidi Seem Aasbø for å gjøre seg forstått. Det er først når hun møter de døve vennene sine at hun kan senke skuldrene og være seg selv.
Vi liker å hente fram minner fra barndom og oppvekst. Mimre om klesstil, musikk, leker vi lekte, godteriet vi spiste. – Jeg blir helt nostalgisk, sier vi og forbinder det med noe positivt. Men en gang i tiden var nostalgi en medisinsk diagnose man kunne dø av.
Ingen myte at skjæra stjeler, fastslår skjæreforsker.
- Trekkfuglenes ferieopphold i fremmede land er ikke uten risiko, forteller biolog Nils Røv.