– Jeg gleder meg utrolig til boken kommer ut. Jeg håper mange leser den, sier Faizullah Muradi til NRK.no.
Den tidligere kamptolken som nå har fått opphold i Norge, har brukt sommeren sammen med venner i Mandal.
Nå gleder han seg til høsten, da skal han brette ut livshistorien sin i boken: «Ingen bror får bli igjen».
- Les også: Faizullah Muradi: – Rydd opp i rotet, la kamptolkene bli!
- Les også: Derfor ble Faizullah kamptolk for de norske styrkene i Afghanistan
Handler om hele livet
Selv om navnet gir assosiasjoner til Muradis tid sammen med ISAF-styrkene i Afghanistan, forklarer han at boken handler om mye mer enn denne tiden.
– Den begynner med at jeg blir født, og handler om hele livet mitt fra tiden i Afghanistan, reisen til Europa og kampen for å få bli i Norge.
Han understreker at selv om offentligheten har blitt kjent med ham gjennom media, gir boken et nytt kjennskap.
– Folk vil få vite mange ting de ikke visste fra før, sier Muradi hemmelighetsfullt. Han vil ikke røpe for mye før boken er ute.
Boklansering i Mandal
Boklanseringen har Muradi valgt å legge til Mandal, fremfor Oslo eller andre store norske byer.
– Jeg vil lansere boken på biblioteket i Mandal der alt begynte. Mandalittene har vært utrolige gode mot meg, derfor føltes det riktig å gjøre det her.
Han forklarer at han alltid har hatt lyst å skrive en bok. Jon Gangdal er medforfatter av boken.
– Jeg vet ikke om dette blir den eneste boken jeg skriver, men jeg synes det var gøy skrive, sier Muradi.
Ble kamptolk etter familietragedie
Faizullah Muradi var bare 18 år gammel da han ble rekruttert som tolk for de norske ISAF-styrkene i Afghanistan. Den unge afghaneren satte sitt liv i fare for å bistå norske soldater som tolk og som soldat under kamphandlingene.
Etter en eksplosjon i hjemmet hans i Afghanistan ble flere av Muradis familiemedlemmer skadet. Det var også store materielle skader på huset, og familien måtte dermed låne penger av banken og venner for å bygge opp hjemmet igjen.
Etter det begynte 18-åringen å bekymre seg for hvordan de skulle betale tilbake den store gjelden.
– Jeg var dypt bekymret og tenkte på det hele tiden. Jeg hadde en journalistvenn i Mazar-i-Sharif. Han sa følgende til meg: «Jeg er lei for at jeg foreslår dette, men det finnes bare en eneste løsning. Siden du snakker engelsk, bør du søke om å jobbe for de internasjonale styrkene», forteller Muradi.
Han fulgte opp denne anmodningen og søkte. Kort tid senere ble han rekruttert som tolk av de internasjonale styrkene.