Hopp til innhold

Forstår ikke legene - frykter feilbehandling

Nils R. Utsi (74) fra Karasjok  må få legebehandling i Oslo, men han forstår ikke hva helsepersonellet sier. Bare en gang i uka får han tolk - på telefon.

Nils R. Utsi
Foto: Privat

Nils R. Utsi

Ráikku-Niillas på trimtur i parken.

Foto: Privat

- Jeg må slite med tårene når jeg kommer hjem, sier datteren Anne Marie Utsi Tornensis.

For henne er det hardt å forlate faren når situasjonen er sånn som den er.

For halvannen uke siden ble reindriftssamen Nils Utsi (Ráikku-Niillas) innlagt på Glittreklinikken i nærheten av Oslo. Første uken var datteren hans der som ledsager og tolk, men da hun måtte reise hjem, ble alt vanskelig.

GULDAL: Vuoras sápmelaš buohcci ii gulahala

Utrygg situasjon

74-åringen forteller at det er tungt å ikke kunne norsk, og han føler seg utrygg.

- Jeg har i det lengste prøvd å skjule min store svakhet, sier han tungt. - De fleste på min alder gjør det samme.

Han er redd for at behandlingen ikke blir optimal ettersom han ikke klarer å gjøre seg forstått.

Selv om han har det vanskelig nå, så er han ved godt mot. Den muntre samen sammenligner oppholdet på klinikken med det å være midt inni reinflokken. Heller ikke dyrene kan han snakke med. Eneste kommunikasjon er blikkontakt.

Fortvilet datter 

Anne Marie Utsi Tornensis
Foto: Privat

Datteren Anne Marie Utsi Tornensis er oppgitt. Hun etterlyser bedre informasjon om hvor man kan søke om å få tolk.

- Dette er helt klart et offentlig ansvar, og man burde få tolk uansett hvor i landet man måtte trenge det, sier hun.

Frykter feilbehandling

I likhet med faren er hun redd for at behandlinga ikke blir som den skal fordi pasienten ikke klarer å gjøre seg forstått på norsk.

I verste fall kan det ende opp med feilbehandling.

- Jeg klandrer ikke Glittreklinikken, for de gjør en utmerket jobb, forklarer hun. Det er systemet det er noe galt med når samisktalende ikke får tolk når de så sårt trenger det.

For henne blir det helt feil å ringe til tilfeldige private personer for å høre om noen kan stikke innom faren for å tolke.

Nils Henrik Holmedahl
Foto: Johs. Kalvemo / NRK

Telefontolk

Tilbudet Utsi får på Glittreklinikken, er tolketjeneste pr. telefon en gang i uken.

- Det er en nødløsning, sier lege Nils Henrik Holmedahl ved klinikken. - Det er ingen ideell løsning. Men det er det eneste tolketilbudet de kan gi pasienten.

- Hvis han føler seg utrygg, vil han neppe ha noen utbytte eller glede av oppholdet, og da må han jo bare avbryte oppholdet, forklarer Holmedahl.

 

 

 

 

 

Korte nyheter

  • Nominert til Edvard-prisen

    Loga sámegillii.

    Den samiske artisten Elina Waage Mikalsen er nominert til årets Edvard-pris.

    – Så stas, skriver hun på Facebook.

    Mikalsen er nominert i kategorien Utfordrer med plata si Geardu gierdu - Bone Pieces.

    Det er TONO som deler ut prisen og vinnerne får trofé, diplom og 70.000 kroner.

    Viktor Bomstad og Elina Waage Mikalsen
    Foto: Dan Robert Larsen
  • Nammaduvvon Edvard-bálkkašupmái

    Les på norsk.

    Sámi artista Elina Waage Mikalsen lea nammaduvvon dán jagáš Edvard-bálkkašupmái.

    – Nu givvolas, čállá Mikalsen iežas facebooksiiddui.

    Son lea nammaduvvon hástaleaddji nammasaš kategoriijas iežas skearruin Geardu gierdu – Bone Pieces.

    Dat lea TONO gii juohká bálkkašumi ja vuoitit ožžot earret eará diploma ja 70.000 ruvnnu.

    Elina Waage Mikalsen
    Foto: Dan Robert Larsen / NRK
  • Ođđa militeara korridora sámi guovlluin

    Duorastaga almmuhii stáhtaministtar Jonas Gahr Støre (Bb) ahte Norga, Ruoŧŧa ja Suopma leat soahpan ásahit militeara fievrráduskorriduvrra daid golbma ránnjáriikkaid rastá.

    Korridora šaddá E12 geainnus, Rana, Umeå ja Vaasa gaskkal.

    Ulbmil lea jođánit sirdit militearabargoveaga Norgga hámmaniin Ruoŧa ja Suoma bokte.

    (NTB)

    Støre møter Kristersson og Stubb i Bodø
    Foto: Jan Langhaug / NTB