For kort tid siden var en delegasjon fra Disney blant annet i Karasjok. Muligens for å hente inspirasjon til ny film.
Hva de konkret gjorde i Indre Finnmark ville de imidlertid ikke si så mye om
Men frykten er gryende for at det planlegges en film tuftet på samisk kultur og tradisjon som blir for kommersialisert. Til Dagbladet sier sametingspresidenten at det er en utfordring at kulturuttrykket blir kommersialisert uten at det er noen nytteverdi for samene.
– Det er ikke greit, sier Keskitalo.
Sametingene i Norge, Sverige og Finland derfor nå gått sammen om å skrive et brev til Disney. De håper på partnerskap. Drømmescenarioet er å få den nye Disney-filmen dubbet til samisk.
Vil ikke ha turister i tullekofter
Skrekken for sametingspresidenten er turister utkledd i tullekofter, slik hun forteller turistnæringen i Finland gjør.
– Skal det gjøres noe så må det være kvalitet og det må gjøres skikkelig.
Også sametingsråd Silje Muotka er skeptisk.
– Vi er redd for at de stjeler av vår kultur, uten å gi noe tilbake. Plutselig risikerer man at det selges dårlige kopier av samekofta i Disneybutikker verden over, sier hun til Dagbladet.
Muotka håper dog at en eventuell samisk-inspirert film blir tilgjengelig på samisk.
– Det er en selvfølge at samiske barn må få se en slik film på samisk, sier hun.
Da teamet fra Disney var i Karasjok fikk de både omvisning på Sametinget, oppleve samisk musikk og lært om reindrift og samisk kultur.