NRK Meny
Normal

Manglar nynorsk vers - vil sende splitter nye salmebøker i retur

Kyrkja i Gloppen vil sende splitter nye salmebøker i retur. Årsaka er at nynorskversjonen av det fyrste verset i dåpssalmen «Å lat din ande med oss vera» manglar.

Gudstjeneste

MANGLAR NYNORSK VERS: Eitt av versa i dåpssalmen manglar på nynorsk i salmebøkene som kyrkjelyden i Gloppen har kjøpt. Illustrasjonsfoto

Foto: Keilen, Berit / Keilen, Berit

Over 60 000 nye salmebøker er trykt opp utan nynorsk versjon av fyrsteverset i den tradisjonelle dåpssalmen. Sokneprest Olaf Sigurd Gundersen tykkjer forlaget bør ta ansvar for trykkfeilen. Han tykkjer det er merkeleg det er å syngje eitt salmevers på bokmål og resten på nynorsk.

– Når du har bestilt ei vare og vara inneheld ein feil, burde forlaget ta bøkene tilbake, seier han.

Meiner trykkfeil er vanlege

I Gloppen rakk dei å stemple 10–15 bøker før dei såg at salmeverset manglar på nynorsk. Forlagssjefen i Eide forlag meiner slike trykkfeil er vanlege og ubetydelege, og dei vil ikkje erstatte salmebøker som er stempla.

– Det kan vi dessverre ikkje gjere, for bøkene er tekne i bruk. Då er moglegheita å setje inn klistrelappar med den rette teksten, seier han.

Tykkjer det er greitt å klistre over

Prosten i Nordfjord, Rolf Schanke Eikum, tykkjer klistrelappar er godt nok, men meiner at forlaget bør betale dei for å gjere arbeidet.

– Vi i Eid har kjøpt inn 450 bøker. Vi bør få ein kompensasjon for det arbeidet vi får med å lime inn rett tekst. Eg tykkjer ikkje det går an å kassere bøker for 60.000 kroner. Det blir også miljømessig feil, seier han.

Men presten i Gloppen tykkjer ikkje ein klistrelapp er godt nok. Han meiner forlaget må erstatte alle salmebøkene.

– Vi vil heller ha skikkeleg salmebøker enn klipp og lim. For nynorske kyrkjelydar går ikkje dette an, seier han.

Statens helsetilsyn har avdekka at fire av fem norske kommunar som blei sjekka bryt lova og gir eit for dårleg tilbod til utviklingshemma.
Første i Norge som har vektløfting som valgfag.