Jeg er helt sikker på at Marianne Rokne i Tertnes eller Ingrid Camilla Fosse Sætre i Arna-Bjørnar eller kollegene deres vil bli sterkt provoserte dersom noen antydet at de bedriver frøkensport.
Selv om bare 220 tilskuere ser på at Bjørnardamene vinner elitefotballkamper eller at bare 80 konstaterer at Gimledamene er suverene i basketeliten, mens 13.980 sitter i kuling og sludd for å se at mannfolkene fra Brann biter i gresset. Det har kanskje enten med ekte bergensk masochisme eller like ekte bergensk ugrunnet optimisme å gjøre.
For en del år siden var frøkenidrett en alminnelig betegnelse på ballidretter som ble bedrevet av damer, enten det nå var snakk om fotball, håndball eller andre ballspill. Det skulle være litt fint og forsiktig og helst i skjørt, så for så vidt kan det sies å være en fordel at damene av i dag har lov til å trå til litt og vise at de har muskler, om ikke "hår på brøstet".
Nå tror jeg ikke noen for fullt alvor ville bruke betegnelsen frøkensport, det er vel for så vidt ingen som sier frøken heller, unntatt som et slags kjælenavn på lærerinnen sin. Egentlig betyr jo frøken ugift dame, og det er også et utrykk som har mistet litt av betydningen i våre dager med all verdens samboerskap på tvers av de fleste grenser.
Men tilbake til idretten . Ulriken og Gimle spiller basketball. Det kunne ikke falle dem inn å spille det vi gjorde på skolen under navnet kurvball, selv om faktisk både banen, kurven og reglene er de samme. Så det norske ordet burde være kurvball, hvor er forsvarerne av det norske språk i denne sammenhengen?
Det er litt verre med badmington, for der finnes ikke noe fornuftig norsk ord som kan erstatte det. Det er nemlig navnet på eiendommen til den britiske hertugen av Beaufort. Det var visst der de først tok i bruk spillet som sender en fjærball fram og tilbake over et nett. Så fjærball kunne vi selvsagt kalle det, for det er det det er,. Men utøverne av den sporten ville sannsynligvis blåse av det.
Så har vi volleyball. Volley betyr noe slikt som salve, utbrudd, slynge ut, fyre av, og i fotball fyrer man jo av på såkalt "hel volley", uten at noen jeg kjenner har kunnet forklare helt nøyaktig hva man gjør da. Det har ikke Brannspillerne heller funnet ut. Men i volleyball fyrer man jo for så vidt av, fram og tilbake over nettet uten at ballen skal være i bakken. Nettball kunne det jo kalles, men det ville sikkert bli forvekslet med noe man foretar seg på Internett. Så vi får vel avfinne oss med volleyball. I hvertfall de 65 som innfinner seg for å se på kampene.
Så i alle disse idrettene er vi blitt internasjonalisert, eller anglifisert, det vil si at det eneste gangbare er det vi foretar oss på engelsk. På tross av at vi har gode norske ord for hva det dreier seg om, som for eksempel hjørnespark i stedet for corner, eller altså kurvball.
Men så har vi det store unntaket, for alle regler har et unntak. Det internasjonale spillet, verdens hurtigste, som heter ping-pong, for det er det høres ut som. Hele verden forstår hva det dreier seg om når vi sier ping-pong. Men da skal vi i norskhetens navn plutselig omdøpe det, for ping- pong er ikke bra nok. Det skal hete bordtennis . På norsk.
Og da er jeg tilbake til utgangspunktet. I likhet med kurvball og fjærball høres ping-pong ut som noe frøkenaktig, og det finnes jo ikke.
21.oktober 2002
Dagfinn Malt