Hopp til innhold

Tør ikke å oversette den nye boka til Geirr Lystrup

Lystrup tror årsaken er at boka hans er illustrert av den danske Muhammed-tegneren Kurt Westergaard.

Forfatter Geirr Lystrup
Foto: Stein S. Eide

Etter drapsforsøket i fjor lever den mye omtalte danske Muhammed tegneren, Kurt Westergaard under sterk politibeskyttelse.

Ingen livvakter stopper oss på gangstien opp mot huset til Geirr Lystrup. Forfatteren i Brumunddal lever adskillig friere enn mannen som har illustrert boka hans.

Forfatter Geirr Lystrup

Forfatter Geirr Lystrup

Foto: Stein S. Eide/Nrk

– Ja, han lever bak ganske strenge murer han. Det første møtet vårt det var med to politifolk på hjørnet ved adressa hans.

– Vaktene er sammen med han 24 timer i døgnet. Det er ingen hyggelig måte å leve på. Han er faktisk i et fengsel.

Vil vise solidaritet

Hjemme i Brumunddal viser Lystrup frem et prøveeksemplar av den nye barneboka ”fortell fra Spania; Tobben” som kommer til høsten.

Grunnen til at brumunddølen samarbeider med nettopp Westergaard er mest fordi han er en god illustratør, men også for å vise solidaritet, sier Lystrup.

– Jeg synes det er veldig viktig at vi ikke skygger unna og heller oppsøker samarbeidet med en sånn fyr. Det ligger et spor av solidaritet i det. Selv om jeg må si at jeg først og fremst søkte samarbeid med han fordi han er ypperlig tegner.

Viktige tema

Handlingen i boka, som han kaller en voksen barnebok, er lagt til Spania og inneholder både mye erotikk, alkoholens gleder, kulturkonflikter og striden mellom kristendommen og islam.

– Det er ikke så voldsomt kontroversielt, det er jo bare virkeligheten. Det er vel kanskje ikke nødvendig og skuffe under en stol at det er kulturkonflikter i samfunnet vårt i dag som vi må ta stilling til.

– Politisk korrekt er det vel kanskje ikke å legge ut om det i ei bok som er en slags barnebok, men jeg synes det er veldig viktig at vi tar om temaene og diskuterer det åpent.

Saken fortsetter under bilde

Fra boka "Fortell fra Spania;Topbben"

Fra boka 'Fortell fra Spania; Tobben'

Foto: Stein S. Eide/Nrk

Ville ikke ha navnet sitt på boka

Da Lystrup kontaktet en spansk oversetter for en mulig spansk utgivelse, fikk han nei.

– Da fikk jeg den reaksjonen at nei, dette kunne ikke vedkommende ta fingrene i. Han ville ikke ha navnet sitt på en sånn bok. Så det lever nok en internasjonal spenning på akkurat det området her.

Det er ingen tegninger av profeten Muhammed i boka.

– Nei, det er det ikke i boka. Jeg mener selv at det er ingen vits i å provosere bevisst.

Noen humoristiske illustrasjoner av Mullaer, tar han likevel sjansen på å ha med.