OVERSIKT NYHETER SPORT MUSIKK UNDERHOLDNING FILM LITTERATUR MAT BARN UPUNKT
NRK toppbanner 516x50x64

Her er du: NRK > Undervisning > Språk og reiser > Italiensk

Oppdatert 28.11.2001 13:19

SENDETID
NRK 2 (TV):
mandager kl 18.05
NRK P2 (radio):
torsdager kl 13.03

KONTAKT

 

Italia på italiensk.

Sicilia, øya under vulkanen

Publisert 04.05.2001 11:11

Sicilia er den største øya i Middelhavet. Over øya rager vulkanen Etna. Vi besøker Catania, Siracusa og Taormina.



Noe av det første en legger merke til i Catania er at alt er temmelig storslagent for et så lite sted. De mørke tunge husene og kirkene er også spesielle for Catania. I Siracusa og de andre byene på østkysten er husene bygd i en langt mer gylden type stein. Catania ligger mellom vulkanen Etna og det Joniske hav og det synes litt underlig at noen har valgt å legge en by her like under en aktiv vulkan. Det er ikke engang lenge siden siste utbrudd.
Sicilia
Sicilia
Catania

Samme hvor du er i Catania så har du alltid vulkanen like i nærheten. Det er som om den hele tiden er like bak deg som en konstant trussel om at et utbrudd kan komme når som helst. Hovedgata går like fra havna og opp mot Etna. Vulkanen er en del av byen. Og har du vært i Catania en stund og snakket med en del av innbyggerne, får du et helt annet inntrykk av hva vulkanen betyr for byen. Ikke bare er det den som gir steinen som husene er bygd av. Byens borgere er også stolte av å ha den der. Og den er en inspirasjonskilde for stedets kunstnere og håndverkere.
Etna
Etna


Lava og leire.


Misterbianco er et område i utkanten av Catania. Grunnen er stort sett lava og merkelig nok leire. Franco Bentivegna er en keramiker som bor oppe i åsene her. Han trenger ikke gå langt for å finne materialer å arbeide med.
Misterbianco




- Ho iniziato circa trent’anni fa per hobby … e poi l’ho fatto diventare un lavoro. Da ragazzo, nel doposcuola andavo in un laboratorio di ceramica, a Catania. I disegni sono fatti a mano, presi dalla tradizione siciliana.
- La fonte d’ispirazione dei suoi disegni, sono nostri…. sono siciliani. Anche perché la Sicilia, avendo avuto le dominazioni di diversi popoli – dai Greci, ai Romani, agli Arabi, ai Normanni, ai Francesi, agli Spagnoli – c’è un connubio di stili e di usanze che non finisce mai, per cui … non ci manca la materia prima. Questa tradizione continuerà mia figlia e le mie nipoti. Mia figlia e le mie nipoti che già sono … al lavoro.

- Io preferisce faro tutto a mano perché l’artigiano deve aver questo spazio. Lo spazio della manualità, se no diventa un’industriale e l’industriale deve essere tanto grande per poter essere competitivo. Mentre l’artigiano fa dei pezzi specifici ed ha il proprio spazio.


Lava til festbruk.


Vi møter en annen kunstner i Catania som også bruker lavastein og leire som materiale, designeren Marella Ferrera. Men hennes produkter er av en annen art og har et helt annet bruksområde.




- Questi sono dei fiori, e sono realizzati con delle sfoglie molto leggere. Questo è ricamato, e quello è dipinto. Questo pesa solo 100 grammi ed è l’abito più venduto di tutta la collezione. Quest’abito viene venduto alle mie principesse arabe, oppure viene venduto come abito da matrimonio, per delle cerimonie in giardino, per esempio.


- Questo per esempio è la terracotta dipinta. Prima viene dipinta, poi viene rotta, forata con buchi e cucita insieme all’uncinetto; è come un ricamo.

- Perché mi piaceva creare un abito ricamato con un materiale molto diverso da questo… da quello che si vede. Allora ho pensato alla terracotta…

- Adesso ti mostrerò veramente questi ricami in pietra lavica, che è veramente qualcosa di unico al mondo. Adesso capisci che sono delle cose veramente molto leggere, perché si possono proprio indossare; non hanno … non sono per niente pesanti e la lava viene tagliata, anche in piccolissimi pezzi, come fare un ricamo. É tecnicamente difficile di utilizzare la lava, però non è impossibile.
Ci vuole solo molto tempo perché per realizzare, appunto, dei "bustier" ci vuole anche un mese di lavoro. Deve esser molto caro. I pezzi più cari sono destinati già a dei musei d’arte contemporanea. mentre per la vendita, noi pensiamo solamente adei piccoli interventi oppure a dei gioielli. Quindi aver scelto di vivere qui in Sicilia, ha un significato importante perché le mie creazioni – come ad esempio queste con la lava – sono state influenzate dal vulcano.

Spor etter grekerne.


Siden Sicilia har en så strategisk beliggenhet på veien mellom nord og sør, øst og vest, har den alltid vært utsatt for invasjoner. Først kom grekerne i det åttende hundreåret, siden romerne og så araberne og deretter normannerne. Hver okkupant satte spor etter seg både på øya og i befolkningen. Det er ikke vanskelig å merke at sicilianerne er og kjenner seg annerledes enn folk i resten av Italia. Den arabiske innflytelsen er sterkest på kysten i vest og nord, mens den greske innflytelsen er sterkest i sør og spesielt i Siracusa.
Siracusa

Det mest synlige eksemplet på dette er Siracusas greske amfiteaeter. Utrolig nok vises det her fortsatt greske tragedier hver sommer. Akkurat nå er det Euripides' "Electra" som står på programmet,



Angela Barbagallo kan fortelle om teatrets historie.
- Il Teatro greco di Siracusa é stato costruito nel terzo secolo avanti Cristo. Dal greco Damacopos. E .. poi però ci sono anche delle fonti che parlano di una costruzione del Teatro Greco antecedente addirittura al quinto secolo
- Nella vita di Siracusa nell’antichità classica, rappresentava, era un punto cruciale nella vita religiosa e civile della città e poi è diventato anche un teatro internazionale perché qui per la prima volta Eschilo pare abbia rappresentato la prima Opera ….

- Durante le rappresentazioni classiche di quel periodo, la fascia prevalente è fatta da studenti di tutte le parti d’Italia. Dei Licei e degli Istituti Superiori. E .. poi è fatto da gente adulta che ama il teatro classico.
- É un lavoro faticoso costruire la magia al teatro greco. La fatica rappresentata dall’impegno dei tecnici, dall’impegno dei registi, dagli attori, da tutto l’entourage.

- Poi, naturalmente, quando ci sono gli spettatori e gli attori entrano in scena, allora si chiude tutto l’aspetto materiale, tutto l’aspetto concreto di questa macchina che si è messa in moto, non esiste più. Ed esiste soltanto la voce degli attori e il respiro appena percettibile degli spettatori.

Elektra på Sicilia.


Elisabetta Pozzi, er en av Italias ledende skuespillere og hun forteller om sin rolle i dramaet.
- Elettra entra in scena e immediatamente espone il suo problema. Lei è figlia di Agamennone. Agamennone che ha vinto la guerra contro i Troiani, è tornato in patria ed è stato assassinato dalla moglie e da Egisto, amante della moglie.

- Elettra vuole vendicare il padre morto.
Aspetta con ansia il fratello Oreste, che sta… che dovrebbe tornare – poiché è in esilio – e con lui vendicare appunto questo padre morto.





- È stato incredibile, perché io avevo provato per tre giorni, qui, senza pubblico, quindi parlavo alle pietre.
Esco dalla tenda – come Elettra – e vedo questa muraglia umana, erano tremilacinquecento persone, e …. quello che mi ha stupito è che, dopo i primi cinque minuti di shock - vero, cioè, onestamente molto forte - … forse proprio per la disposizione di questo anfiteatro, è un imbuto, per cui tu senti che tutti gli sguardi sono rivolti a te, cioè come un grand’angolo.

- Il finale che è incredibile, molto difficile da interpretare perché, appena assassinata la madre, lei esce dalla casa con le mani sporche di sangue e non…ed è come … si risveglia da un incubo. È come se lei avesse vissuto in un incubo.
Direi che forse vedendo Elettra qui e vedendo Elettra in un teatro piccolo, si ha l’immagine di due cose completamente diverse. Sembrano forse, due autori diversi. Sicuramente qui il carattere di grande tragedia, qui si acquisisce tutto.


Piazza Duomo.


Den greske Innflytelsen er det ikke vanskelig å oppdage. Siracusa ble grunnlagt in 1734 f. kr. av greske flyktninger som lot seg lokke av en av de beste og største naturlige havner i hele Middelhavet. Øya var dessuten lett å forsvare, og her fantes både vann og dyrkbar jord. Øya må ha vært som det reneste paradiset. Sammen med Angela Ciurcina er vi i selve hjertet av Siracusa, Piazza Duomo.

- Questa piazza é molto bella. Tutte le persone che sono venute qua, hanno detto la stessa cosa e hanno provato le stesse emozioni. Comunque vedi, questo è uno degli esempi più belli di barocco. Il Palazzo Beneventàno, è un’abitazione privata. Poi quest’altro, invece, è il Palazzo del Vermexio, che è la sede del Comune, e questo è il Duomo. È una meraviglia. Però .. ti devo far vedere un’altra cosa. C’è una sorpresa.


- Queste colonne, per il visitatore che arriva da fuori, sono una sorpresa, testimoniano un’origine molto antica del duomo. In origine era il tempio dedicato a Minerva. Costruito qui, nella parte più alta della città, logicamente. E … queste colonne che ci sono state sin dal 480, quando è stato costruito – Avanti Cristo - … sono lasciate, poi metà fuori del tempio e metà dentro appunto per significare questo contrasto che c’è stato e questa, diciamo, evoluzione di, … religione – se così possiamo dire - ….


Taormina


Taormina ligger ved kysten litt nord for Catania med utsikt over det Joniske hav. Hit kom både grekerne og romerne. D.H. Lawrence og Goethe har også vært her. D.H. Lawrence kom hit i 1920 og ble her i tre år før han kom videre. Og fortsatt strømmer det turister hit til stor glede for øyas økonomi. Taormina en en trivelig by, og det er lett å forstå at den er populær blant turistene. Det er best å komme til byen ved lunsjtid, l’ora di pranzo, når restaurantene er fulle og gatene er tomme.
Taormina


1100 trappetrinn opp og ned.


Byen ligger oppetter åsen. Utsikten er vakker med øya Isola Bella, midt mellom to bukter. Og høyt oppe i åsen bor en veltrenet kar ved navn Chico Scimone. Chico var en gang en dyktig løper med mange internasjonale seire og en rekke medaljer, men en skade i det ene benet har tvunget ham til å sette ned farten – men bare litt. Han løper gjerne veien både opp og ned flere ganger om dagen og svømmer i Middelhavet. Han forteller hvordan har holder seg i form.




- Perché ogni giorno io vengo qua per allenarmi. Ci sono 800 gradini. E io mi sto allenando perché ogni anno faccio l’Empire State Building a New York – una gara per le scale. Là ci sono 86 piani, 1576 gradini.

- Questo mi sta allungando la vita a me. Perché io qua, lavoro la campagna, faccio sport, suono… e questo è importante per me. L’importante è tenersi molto occupati. È importante, importante.

Chico forteller også om andre interesser enn det å holde seg fysisk i form.
- Io quando ero ragazzo sono andato in America a studiare musica al New England Conservatorio di Boston. E allora, dopo mi sono messo a suonare con le orchestre, capisce, e anche ho fatto il pianista sull’oceano, su navi di crociere di lusso… diciamo che la musica mi è sempre piaciuta.


- Ma anche per tornare in questo posto, qui al San Domenico, perché io ho suonato qua per la prima volta nel 1928. E allora, capisce, è una grande soddisfazione di essere di nuovo qua dopo 72 anni. Sinatra ha cantato la canzone che in inglese si chiama "My way". Io la faccio a mio modo.




__________________________________________
Ansvarlig for nettsidene til denne serien er Egil Eikvil.
E-postadr.: egil.eikvil@nrk.no




LENKER
  • Sicilia Om øyas geografi
  • Taormina Kart
  • Sicilia Turistinformasjon om øya
  • Etna Om vulkanen
  • Etna Hvordan vulkanen ble til
  • Siracusa Om byen
  • Catania Om provinsen
  • Misterbianco Om distriktet


  •  
     
    SØK

    PARLATE ITALIANO

    ANDRE SPRÅK

    10 SISTE ITALIENSK
    03.05.2001 10:52
    Roma før og nå
    23.04.2001 13:14
    Venezia
    23.04.2001 10:02
    Bli med til Italia
    16.03.2001 12:00
    6: Mi piace il calcio.
    16.03.2001 08:37
    5: Andiamo in treno!
    12.03.2001 14:00
    4: Mi dica?
    28.02.2001 12:53
    3: Dove?

    Copyright NRK © 2001   -  Telefon: 815 65 900  -   E-post: info@nrk.no   -   03.01.2009 02:58