skilleUnderholdning: Monsen (trippel)skille_slutt
Team Antonsen 3_1
Her er du: NRK.no > Programmer > TV > Team Antonsen Sist oppdatert 14:52
KOLOFON
Publikum i NRK-studio? Send en epost til
---
Epost til redaksjonen:
---
Prosjektsjef for Radio- og Nett-underholdning
---
Vaktsjef og nettredaktør Underholdning:
 
Fra manus:

Nytt fra engelskforskningen

Det er stadig nytt å rapportere om det engelske språket. Derfor har Team Antonsen fått tak i en av Universitetets fremste på området.

Publisert 26.02.2004 15:06.
LYD OG VIDEO  Lyd Video
Hjelp | Mer lyd og video
ALT OM:
Programleder
Det er forskningsdager ved Universitetet i Oslo hvor forskere presenterer arbeidet sitt for publikum, og i den forbindelse har vi fått deg i studio, Geir Olav Ødegård, forsker på det engelske språk på universitetet i Oslo. Det skjer mye spennende innen engelsk forskning.

Harald
Ja... Masse masse. Hver eneste dag finner vi ut nye ting om det engelske språk.

Programleder
Og i motsetning til en del andre forskere, så er du opptatt av at dette skal komme til praktisk nytte for folk flest.

Harald
Ja, jeg forsker på ting i det engelske språk som nordmenn ofte har problemer med, for eksempel dette med sterke verb. "I go" heter jo i fortid "I went" men jeg har funnet ut du kan si "I go", "I goed", "I have goed a lot"...

Programleder
Så det er lov...

Harald
Ja, hvis verbet er i såkalt ynkelig eller bedende form: "Oh, please don’t hate mr Teacher... I give you a blow job if you don’t hit me with your pencil... I goed down on my knees, mr Teacher...". Altså en ynkelig, nedverdigende form. Da kan du bøye verbet svakt. "I swim", "I have swum"... men hvis du lar verbet være i grisete bedende form: "Mr grandmother, please don’t fuck me... I have svimmed in your facecunt... and fuck... oh I hate my self and grandfather... don’t stick your dick into my face... I have swimmed in your cumshots... oh no...", dermed slipper du å bøye verbet, ikke sant. Du tvinger verbet til å bli svekket, du svekker og svaker det.

Programleder
Okei, så verbet går fra sterkt til svakt når formen er bedende.

Harald
"...fuck me please mr programleader, fuck me...", altså ynkelig opphisset på verbet, svak.

Programmet
Okei, også ved opphisset form...

Harald
Ja, det er det jeg prøver å si. Et annet verb som mange synes er vanskelig er verbet å kjøpe: "to buy", "I buy", "I bought", "I have bought"... Det er merkelig, men det vi har funnet er at du kan si buyed: "I have buyed", hvis du setter verbet i kvalm form. Eksempel: "I have bought a car". Da må du bøye, MEN hvis du sier: "I please the taste I have in my mouth from the dick of my brother in law... I wanne puke in your face... you ugly... puke and barf... AAAÆÆÆ... I have buyed myself som drugs to kill the pain I have..." Så du hva som skjedde der? Jeg sa det i kvalm form. Si “what did you do yesterday, did you buy something?” så skal jeg svare i kvalm form.

Programleder
“What did you do yesterday, did you buy something?”

Harald
"...you ugly motherfucker I puke in nose and head your mother made me suck and fuck... ÆÆÆÆ... I buyed you a whore... Jesus Christ commands you..." - dermed kan jeg bøye verbet svakt. Legg merke til at jeg her hadde en såkalt siklende form på setningen. Vanligvis bøyes jo verbet "I leave", "I have left", men (SIKLER) "I leave", "I have leaved my mind", "I have trouble". "I masturbate every night", "I hate myself", "I leaved your ass last night, mr Timberlake"

Programleder
Hvilke andre ting er det nordmenn synes er vanskelig på engelsk?

Harald
Det er jo dette med presens partisipp, "walking", "going". På norsk sier man "Jeg går", på engelsk "I am walking", som er en tungvint..

Programleder
Ja, men du har forsket og funnet ut en måte å unngå dette på.

Harald
Det jeg har funnet ut er at du ikke trenger å si "–ing". ing’en kan være stum hvis du ber den om å være stille. "Jeg går", "I am (BEDENDE) Please be quiet little ING... Walk...", da blir “ing” stum. Det samme gjelder hvis setningen har en flørtende eller kåt form: "Ohh, yes mr Arrafat... I come on... lick my dick and spit in my face... you like my fish and chips... jejeje I walk on your bridge of troubled water... I WALK I WALK..." La du merke til det? Men du MÅ da legge til "fuck me fuck fuck me little dictator niggerboy... (KATTEJVINING) wee...we..." - se nå blir ing'en stum. "Hurry up... the lads from the factory... I love you..." I trøtt form slipper du ”ing”: "I am walking, but I walk... ZZZ..." det er det jeg har funnet ut. ING! Der kom den...

Programleder
Takk til Geir Olav Ødegård og hans forskning.

Siste saker:

 
TEAMET
BILDER
Se bildene av teamet
Her er bildene som viser deg hva Team Antonsen er.
Copyright NRK © 2008  -  Telefon: 815 65 900  -  E-post: info@nrk.no