OVERSIKT | NYHETER | SPORT | MUSIKK | UNDERHOLDNING | FILM | LITTERATUR | MAT | BARN | UPUNKT |
Her er du: NRK > Undervisning > Språk og reiser > Fransk | Oppdatert 18.12.2001 12:38 |
| Franc au fil NRK P2 fredag 12. oktober kl. 13.03 Mots familiers 1 Publisert 22.10.2001 18:26 Del 1 i Franc au fils serie om fransk dagligtaleTaper- Taper. Taper? Taper! Taper, taper, taper taper….. Dette er dagen for verbet med de tusen betydinger: taper! - Mille? Oui! On va taper dans le mille! Taper dans le mille betyr å greie det, gjette riktig. Men det er bare EN av betydningene. For slår du opp på taper i en ordbok, finner du: slå, daske, - Adulte: Si tu n'es pas sage je te donne une tape! - Enfant: Maman!!!! Il m'a tapé! Skrive på maskin, - Elle est en train de taper la lettre maintenant Banke, dunke, spille piano eller brenne, steke hvis det er sola du snakker om. - Oh il fait chaud. Ca tape dur aujourd'hui! Og pass deg for for mye vin, den kan gå til hodet. - Goutte-moi ce vin espagnol! - Oh! 14 degrés, il tape ton vin! Følg med, flere betydninger kommer: - Puh! La voiture en panne. Pas de bus. Pas de train! - Oui. On s'est tapé huit kilomètres à pied pour arriver à la maison Se taper kan altså også bety å gjøre noe anstrengende eller penibelt. - Il y avait une queue énorme! Pierre s'est tapé trois heures d'attente! - Pas vrai? - Si, et pendant qu'il faisait la queue, c'est Julie qui se tapait tout le boulot à la maison. Problemet er at dette uttrykket faktisk kan bety noe helt annet også: - Mmm, on va se taper la cloche! Som betyr å innta et stort og rikt måltid. Fylle vommen. Taper kan altså også bety å spise mye av noe med stor nytelse. - Mmmmm, on va se taper un merveilleux dîner ce soir! Og hvis du spiser helt til du får totalt avsmak for det, sier du: - Je me tape la cloche! C'est trop! MEN - så er det alle de andre betydningene! Vi er slett ikke ferdige! S'en taper betyr å blåse i, ja såpass aggressivt at vi kan oversette det med å gi faen i. - Pas du tout! Je m'en tape de tes conseils! - Tu quoi? - T'entends bien! Je m'en tape de tout ce que tu dis! Uttrykket taper dans l'oeil brukes for å uttrykke at vi umiddelbart liker noe, at vi faller for det. - J'ai trouvé une maison super! - Oui? - Oui, cette maison m'a tapé dans l'oeil, - mais elle est trop chère Og helt til slutt må vi ta med uttrykket - taper quelqu'un - som betyr å låne penger, vanligvis småsummer som aldri blir tilbakebetalt - A la fin du mois Gérard vient toujours me taper 100 balles. - Il ne te les rend pas? - Presque jamais. Men nå er det vel nok? - Si! Arrête, tu commences à me taper sur le système! - Jeg går deg på nervene? - C'est plutôt le verbe taper qui commence à me taper sur les nerfs! Spørsmål? Send en e-post til Anne Stuhaug! |
18.12.2001 12:38 Petite histoire de France 17 18.12.2001 12:32 Petite histoire de France 16 03.12.2001 16:02 Petite histoire de France 15 27.11.2001 14:51 Petite histoire de France 14 22.11.2001 12:04 Mots familiers 7 20.11.2001 11:56 Petite histoire de France 13 12.11.2001 15:13 Mots familiers 6 06.11.2001 13:32 Petite histoire de France 12 05.11.2001 10:49 Mots familiers 5 05.11.2001 10:48 Mots familiers 3 |
Copyright NRK © 2001 - Telefon: 815 65 900 - E-post: info@nrk.no - 03.01.2009 16:44 |