OVERSIKT NYHETER SPORT MUSIKK UNDERHOLDNING FILM LITTERATUR MAT BARN UPUNKT
NRK toppbanner 516x50x64

Her er du: NRK > Undervisning > Språk og reiser > Fransk

Oppdatert 18.12.2001 12:38

SENDETID
Fredager kl. 13.03

 

Franc au fil NRK P2 fredag 12. oktober kl. 13.03

Mots familiers 1

Publisert 22.10.2001 18:26

Del 1 i Franc au fils serie om fransk dagligtale

Taper


- Taper. Taper? Taper! Taper, taper, taper taper…..

Dette er dagen for verbet med de tusen betydinger: taper!

- Mille? Oui! On va taper dans le mille!

Taper dans le mille betyr å greie det, gjette riktig. Men det er bare EN av betydningene. For slår du opp på taper i en ordbok, finner du: slå, daske,

- Adulte: Si tu n'es pas sage je te donne une tape!
- Enfant: Maman!!!! Il m'a tapé!

Skrive på maskin,

- Elle est en train de taper la lettre maintenant

Banke, dunke, spille piano eller brenne, steke hvis det er sola du snakker om.

- Oh il fait chaud. Ca tape dur aujourd'hui!

Og pass deg for for mye vin, den kan gå til hodet.

- Goutte-moi ce vin espagnol!
- Oh! 14 degrés, il tape ton vin!

Følg med, flere betydninger kommer:

- Puh! La voiture en panne. Pas de bus. Pas de train!
- Oui. On s'est tapé huit kilomètres à pied pour arriver à la maison

Se taper kan altså også bety å gjøre noe anstrengende eller penibelt.

- Il y avait une queue énorme! Pierre s'est tapé trois heures d'attente!
- Pas vrai?
- Si, et pendant qu'il faisait la queue, c'est Julie qui se tapait tout le boulot à la maison.


Problemet er at dette uttrykket faktisk kan bety noe helt annet også:

- Mmm, on va se taper la cloche!

Som betyr å innta et stort og rikt måltid. Fylle vommen. Taper kan altså også bety å spise mye av noe med stor nytelse.

- Mmmmm, on va se taper un merveilleux dîner ce soir!

Og hvis du spiser helt til du får totalt avsmak for det, sier du:

- Je me tape la cloche! C'est trop!

MEN - så er det alle de andre betydningene! Vi er slett ikke ferdige!
S'en taper betyr å blåse i, ja såpass aggressivt at vi kan oversette det med å gi faen i.

- Pas du tout! Je m'en tape de tes conseils!
- Tu quoi?
- T'entends bien! Je m'en tape de tout ce que tu dis!

Uttrykket taper dans l'oeil brukes for å uttrykke at vi umiddelbart liker noe, at vi faller for det.

- J'ai trouvé une maison super!
- Oui?
- Oui, cette maison m'a tapé dans l'oeil, - mais elle est trop chère

Og helt til slutt må vi ta med uttrykket - taper quelqu'un - som betyr å låne penger, vanligvis småsummer som aldri blir tilbakebetalt

- A la fin du mois Gérard vient toujours me taper 100 balles.
- Il ne te les rend pas?
- Presque jamais.

Men nå er det vel nok?

- Si! Arrête, tu commences à me taper sur le système!
- Jeg går deg på nervene?
- C'est plutôt le verbe taper qui commence à me taper sur les nerfs!


Spørsmål? Send en e-post til Anne Stuhaug!


 
 
SØK

KONTAKT

ANDRE SPRÅK

FRANSK-SERIER OVERSIKT

10 SISTE FRANSK
22.11.2001 12:04
Mots familiers 7
12.11.2001 15:13
Mots familiers 6
05.11.2001 10:49
Mots familiers 5
05.11.2001 10:48
Mots familiers 3

Copyright NRK © 2001   -  Telefon: 815 65 900  -   E-post: info@nrk.no   -   03.01.2009 16:44