Hopp til innhold

Tekster NRK-sketsj etter bønn

Ikke-norsktalende har instendig bedt NRK tekste YouTube-suksessen "Helpdesk i middelalderen".

Helpdesk fra middelalderen
Foto: NRK

"Helpdesk i middelalderen" har gått sin seiersgang på YouTube.

NRKs publikumsservice har mottatt flere henvendelser fra lesere/seere som gjerne vil forstå dialogen.

"The Medievel Book skit which recently landed on You Tube is one of the funniest bits I have seen. I understand why NRK needs to protect its material, but please put up a version with the English subtitles. In fact, it would be wise to add a plug for NRK so that it is clear who is responsible for the skit rather than letting others place it on the web without attribution.»

«Please post "Introducing the book - helpdesk" with english sub-titles. It is one of the classics of our time!!!»

Tekster selv

NRK har nå laget en versjon av sketsjen med engelsk undertekst for å glede de ikke-norsktalende. Tidligere er det laget private "oversettingsversjoner".

For en uke siden hadde 948.000 sett innslaget.

Øystein Bache
Foto: NRK

Referanser til videoen er også hyppig å finne på fagblogger innen lingvistikk, digitale medier, pedagogikk og tech support.

"Helpdesk i middelalderen" er forfattet av Knut Nærum og ble vist første gang i 2001, i underholdningsserien "Øystein og meg".

Egen NRK-side

Mye av materialet som privatpersoner laster ned fra NRK-sider og ut på nettsteder som YouTube og andre, er imidlertid rettighetsbelagt og NRK kan gå til søksmål for brudd på opphavsretten.

NRK  har derfor bestemt seg for selv å publisere NRK-stoff på YouTube med tydelig referanser til NRK -  for slik å få bedre kontroll over materialet.

- YouTube er en premissleverandør for mye av videoinnholdet på nettet akkurat nå. Derfor vil NRK laste opp eget stoff her og på andre lignende sider, og derfra lede folk inn til NRKs egne nettsteder hvor vi vil presentere de populære og severdige innslagene med tilleggselementer, sier NRKs podkastansvarlig  Paul Arvid Jørgensen.

SISTE NYTT

Siste nytt