– Capeesh er en spillbasert app, som trener språkferdigheter i kombinasjon med arbeidstrening og ting som er viktig for deg i hverdagen.
Det sier Capeesh-gründer og daglig leder Marie Jacobsen Lauvås.
I appen er det over 30 ulike alfabeter og morsmål. Nå også ukrainsk.
Annerledes norskkurs
Bakgrunnen er at forespørslene har økt siden krigen startet og de ukrainske flyktningene begynte å komme til Norge.
– Mange blir stående utenom, fordi de ikke har språkferdigheter. Når man ikke kan språket, og mange ikke kan engelsk, er det vanskelig å finne fram. Ikke minst også for barn som blir sendt rett ut i videregående uten språkkunnskaper, er det utrolig tøft.
Capeesh-gründer og daglig leder, Marie Jacobsen Lauvås forteller at det er over 30 ulike alfabeter og morsmål i appen.
Foto: Elisabeth Strand Mølster / NRKLauvås beskriver appen som leken og engasjerende. Måten den er bygd opp på, likner på de spillbaserte appene vi allerede kjenner til.
Men her brukes nye elementer som talegjenkjenning og rollespill. Du må bruke din egen stemme på norsk for å mestre samtalen.
– Dette er ikke et norskkurs i den forstand at du sitter i et glassrom og får undervisning. Dette er mye mer relevant i den forstand at du trener på dialog og å snakke norsk i hverdagen, når du skal på jobb eller navigere rundt i arbeidslivet.
Lettere og mer interessant
Ukrainske Hanna Lutsenko bor i Trondheim, og har hjulpet til med å oversette appen til sitt morsmål.
Hun forteller at ukrainske flyktninger gjerne begynner med å lære språket og finne seg en jobb som det første de gjør når de kommer til et nytt land.
– Det er verdifullt og viktig å lære språket, sier hun, som tror spill-appen både gjør det lettere og mer interessant.
– Dette er en annerledes måte å lære på. Det er lyd og interaksjon – du gjentar ikke bare det noen sier. Du må gjøre det annerledes og være konsentrert.
Hanna Lusenko er fra Ukraina, og har hjulpet til med å oversette appen til morsmålet.
Foto: Elisabeth Strand Mølster / NRKHun legger til at det er vanskelig å være flyktning og komme til et land hvor alt er nytt.
– Det er viktig å finne måter å uttrykke sine følelser på, eller prøve å finne hjelp, sier hun.
For Lutsenko som selv er fra Ukraina, har oversettelsesjobben også vært viktig for henne personlig.
– Jeg føler at det er en slags hjelp, og det minste jeg kan gjøre.
En velkomstpakke
Utfordringen for Capeesh har først og fremst vært å forstå hva som spesifikt er viktig for målgruppa.
Til det har de fått hjelp fra flere ukrainske flyktninger som nylig har kommet hit.
– En ting er den grunnleggende norsken man skal trene på, en annen ting er hvilke ressurser man har behov for, sier Lauvås, som forteller at de har laget ei lang siste over ressurser som finnes i Norge.
Eksempler er politiet, Mattilsynet og Nav, og alle presenteres på Ukrainsk.
– Når du kommer fra krig og elendighet, og man skal komme til et nytt land og navigere, er det beste vi kan gi dem en velkomstpakke, sier Lauvås.
Gratis tilgang til appen er en velkomstpakke til ukrainske flyktninger ifølge Capeesh-gründer og daglig leder, Marie Jacobsen Lauvås.
Foto: Elisabeth Strand Mølster / NRKGratis tilgang
Capeesh-gründeren kan fortelle at appen har blitt godt mottatt.
Fram til nå er det Flyktningsenteret som har tatt kontakt, i tillegg til voksenopplæringsaktører, fylkeskommuner og NAV.
– Alle som egentlig på hver sin side er med på å ta imot ukrainske flyktninger. Men det er også veldig mange privatpersoner, forteller hun.
Med seg på laget har de fått Sparebank 1 Midt-Norge. Det har gjort at appen kan tilbys gratis til alle ukrainske flyktninger som kommer til Norge.
Det er laget ei nettside hvor personer fra Ukraina kan gå inn, legge inn e-posten sin og få tilgang på appen.
– Den håper vi sprer seg nå, sånn at så mange som mulig får tilgang, avslutter hun.