NRK Meny
Normal

Tolkene har ikke tid til pauser

Det er lite tid til pauser når man tolker komitè- og plenumsmøtene på Sametinget. Søstrene Oskal gjør en viktig jobb for kommunikasjonen mellom politikerne.

Søstrene Oskal som tolker under plenumsuka

Søstrene Berit Margrete Oskal og Inger-Marie Oskal har det travelt i tolkeboksen under sametingsuka. Foto/redigering: Dragan Čubrilo.

Denne uka er det mye møtevirksomhet på Sametinget. Mandag og tirsdag var det komitèmøter, og fra i dag av starter plenumsmøtet som varer ut uken.

Under plenumsmøtet er det som oftest politikere og politiske saker som er i fokus, men hva foregår bak kulissene? Der skjer det mye mer enn det som vanligvis vises i media. Denne uka er NRK Sápmi bak kulissene på Sametinget.

Fire språk fra talerstolen

Under plenumsmøtene snakker de folkevalgte politikerne flere språk. Fra talerstolen hører man både nordsamisk, lulesamisk, sørsamisk og norsk. Da sier det seg selv at tolkene har en del å gjøre.

- Ikke tid til tissepauser

Søstrene Inger-marie Oskal og Berit Margrete Oskal har nesten ikke tid til å ta pauser. De tolker mellom nordsamisk og norsk, og de har en del timer inne i tolkeboksen denne uka. Ikke kan man ta pauser under møtene.

– Hvis tissetrangen melder seg, da må man bare holde seg, flirer Inger-marie Oskal.

Se video øverst i artikkelen.