Hopp til innhold

Stolt over dialekten sin

Unggutt fra Manndalen er stolt over dialekten sin

Simon Birkeland Johnsen

Simon Johnsen som her viser frem at av dialektordene han ofte bruker, som betyr hvorfor.

Foto: NRK

Søndag 27. oktober sendte NRK det første programmet i serien «Dialektriket». Nå, søndag 3. november, sender NRK episode to i serien. Denne gangen er en av hovedplassene i den episoden er Manndalen i Troms, hvor samene har snudd skam til stolthet.

  • Se første episode av Dialektriket her.

Snakker dialekten sin uansett hvor han er

Det å være stolt over dialekten sin er det ikke alle som er. Unge Simon Birkeland Johnsen fra Manndalen i Troms er det, men bestefaren hans har en annen oppfatning av saken. Simon forteller at han dialekten snakker den uansett hvor han enn skulle befinne seg.

– Jeg er veldig stolt over å komme her ifra, og jeg snakker jo dialekten min uansett hvor jeg er.

Har ikke alltid vært sånn


Bestefaren til Simon, Wilmar Johnsen, forteller at han ble mobbet for dialekten sin da han var yngre.

– Det var første og fremst tonefallet de reagerte på. Vi har jo litt sånn at vi nesten sluker ordet på slutten, og det hørtes veldig godt når man var sammen med andre dialekter. Man hørte med engang at det var litt samisk, sier han.

– Man ble jo til dels på en måte mobbet. De gjentok ting jeg så på en negativ måte. Man var ikke direkte stolt over dialekten sin. Mange ganger kunne man nesten ha tenkt seg å heller prate oslodialekt. Man følte seg jo undertrykt.

Simon sier at har jo gått flere år fra der bestefaren var til der han er den dag i dag.

– Det er jo mange ildsjeler som har jobbet for det samiske, og for sin stolthet, sier han.


Konfirmerte seg i kofta

Simon forteller at han valgte å konfirmere seg i kofta.

– Jeg valgte å konfirmere meg i kofta fordi det det føltes naturlig for meg, siden vi jo er samiske i bygda her. Så er det jo litt ekstra spesielt siden det er min bestemor som har sydd kofta.

Bestefar Wilmar syns at det er fint at barnebarnet slipper å bekymre seg for hvordan dialekten hans høres ut, og at den samiske norskdialekten er mer akseptert i dag enn det var da han vokste opp.

Du kan nominere ditt favorittord, stemme på de forskjellige forslagene og følge med på Dialektakaksjonen.

Hva er ditt favoritt dialektord? Del det gjerne med oss på Facebook eller brukhashtagen #nrkdialekt på de forskjellige sosiale mediene.


Korte nyheter

  • Eline Thorp MGP-finállaj

    Uddni l goalmát oassefinálla Melodi Grand Prixan tjadáduvvam. Gålmmå oassálasstijs bessin finállaj MGP:an, mij ásaduvvá boahtte lávvodagá. Eline Thorp oassálasstij, ja la akta dajs gudi bessi finállaj aktan Atle Pettersen ja Skrellexijn. Ietján galggi aj Ulrikke Brandstorp, Alessanda Mele, Umami Tsunami, JONE, Elsie Bay ja Swing’it finállan tjuodjat.

    Les på norsk.

    Eline Thorp under MGP 2023.
    Foto: Ulrik Kramer / NRK
  • Ruošša hackarat áitet Norgga buohcceviesut

    Ruošša hackarjoavku Killnet áitá buohcceviesut ja dearvvašvuođaguovddážat Norggas ja eará riikkain oarjin.

    – Dat neahtasiiddut masa čuohcá eai váikkut buohcceviesuid doaimmaid, iige pasientajournalaid. Muhto jos manat min neahtasiidduide ohcat dieđuid leasmedávda birra ovdamearkka dihte de ii leat sihkkar ahte neahtasiiddut doibmet.

    Dan čilge Lena Skotland gii lea gulahallanvávtta Vestre Viken dearvvašvuođaossodagas.

    Dán listtus oainnát makkár buohcceviesut galget leat hackejuvvon.

    Loga dárogillii.

    killnet truer norske sykehus
    Foto: TELEGRAM