Hopp til innhold

Folkegruppe forbinder sitt eget språk med vonde minner

Hundrevis av små stammespråk er i ferd med å forsvinne, men ikke alle ønsker å bevare de.

Yanomani-folket i Amazonas

Illustrasjonsbilde.

Foto: Vincent Rosenblatt/Regnskogfondet

Maidu-befolkningen i USA har tatt et aktivt valg om å la språket sitt dø ut. De ønsker å glemme den tøffe tiden folkegruppen har hatt.

- Man assosierer språket med noe vanskelig, noe vi ikke ønsker igjen, sier en av kvinnene i stammen.

Les også: Må finne måter å berge samisk på

Utrydningstruet

Det finnes omlag 6000 språk i verden, fordelt på syv milliarder mennesker.

Flere hundre av disse språkene er utdødd, og tusenvis er truet. Hva gjør en folkegruppe for å bevare språket sitt, når de større og mer dagligdagse overtar?

Øystein Vangsnes

Språkforsker Øyvind Vangsnes har aldri før hørt om en folkegruppe som aktivt velger å la sitt språk dø ut.

Foto: Lars Nes

En BBC-journalist reiste ut på slettene i den norlige delen av California for å finne ut av nettopp dette. I den lille landsbyen Taylorsville bor urfolksgruppen Maidu, de er 140 personer. Kun fem av de i landsbyen snakker språket, de er mellom 87 og 93 år gamle.

- Hva gjøres for å bevare språket?

- Ikke stort. Mange synes det er like greit, sier Trina, en av kvinnene som bor i landsbyen.

Hennes bror var den eneste som hadde et ønske om å lære språket videre. Han døde i fjor. Dermed vil språket om få år være helt borte.

Og det viser seg at Maidu-gruppen ikke er alene.

Krevende oppgave

Siden 1950-tallet har over 230 språk forsvunnet, og antall truede språk har økt dramatisk. Er dette en trend som også vil fortsette i tiårene fremover?

Forskerne sier ja.

- Det er veldig krevende å revitalisere et språk. Vilje og evne er to elementære ting som må til for at et språk skal opprettholdes og læres videre, sier språkforsker ved Universitetet i Tromsø, Øystein Vangsnes.

Han har aldri hørt om en urfolksgruppe som helt bestemt velger å la språket dø ut.

Allikevel reflekterer han rundt det at tanken om tospråklighet kan være fraværende, ettersom gruppen allerede prater engelsk.

- Ettersom det knytter seg stigma til denne folkegruppen, handler det vel kanskje også om at de ikke ønsker å bli gjenkjent som denne type folkegruppe, men heller snakke engelsk.

Yanomani-folket i Amazonas

Urbefolkning i Sør-Amerika. Illustrasjonsbilde.

Foto: Regnskogfondet.

Tvang

Tilbake i Taylorsville:

De personene som i nyere tid var interessert i å lære seg Maidu-språket, var selv ikke urbefolkning. De var nysgjerrige på urbefolknings-språk, og ønsket å finne ut av hvorfor ingen andre ønsket å bringe språket videre.

Maidu er en folkegruppe som gjennom de siste århundrene har blitt forfulgt av både lokale og nasjonale myndigheter.

Barna har blitt tvunget til å prate engelsk på skolen, og forsøkt å ilegge de europeiske navn som et forsøk på å glemme deres herkomst.

- Språk er makt. Mer enn ordene alene, kan det kommunisere samfunnets tankegang, holdninger og prioriteringer, sier Trina.


Korte nyheter

  • Daniel Ailo med da TIL gikk videre i cupen

    Karasjokingen Daniel Ailo Sakshaug Bær (17) fikk sin A-lags debut i kveld for Tromsø idrettslag (TIL) da de knuste Fløya borte 6-0 i andre runde i cupen.

    17-åringen kom inn i andre omgang på stillingen 3-0. Han markerte seg ganske tidlig etter at han kom inn.

    Kampen ble dekket av Terje Mo Hanssen og han skrev i sitt referat:

    72'Spillerbytte hos Tromsø. Yaw Paintsil går av, erstattes med Daniel Ailo Sakshaug Bær.

    79'Gult kort, Daniel Ailo Sakshaug Bær, Tromsø.

    87'Bær slår inn fra venstre, men innlegget er for høyt for Ba inne i feltet.

    – Det er veldig artig å få mulighet til å spille sammen med de større guttene. Jeg er litt spent, sa Sakshaug Bær til NRK før kampen.

    Daniel Ailo Sakshaug Bær
    Foto: Pressebilde / TIL
  • Daniel Ailo med i TILs A-lagstropp

    Karasjokingen Daniel Ailo Sakshaug Bær er tatt ut i TILs A-lagstropp som i kveld spiller cupkamp mot Fløya.

    Han spiller til daglig i TILs andrelag i 4. divisjon.

    – Det er veldig artig å få mulighet til å spille sammen med de større guttene. Jeg er litt spent, sier Sakshaug Bær til NRK.

    Han har allerede i rundt en måned trent med A-laget.

    – Det har blitt noen treninger med A-laget og noen med B-laget. Det har gått veldig bra, sier han.

    Sakshaug Bær vet ennå ikke om han får spille i kveld, men håper i det minste på et innhopp.

  • Samehets.no la rabáduvvam

    Les på norsk.

    Uddni Sámedikken lij sierra dållam gå næhttabielle samehets.no rabáduváj.

    Sámedikkeráde Runar Myrnes Balto rahpamsárnen gijtij gájkajt gudi li rádijt vaddám ja viehkedam næhttabielijn barggam.

    Guoradallama vuosedi juohkka niellja sáme nálsodimev ja vasjev vásedi, ja danen le dát næhttabielle ásaduvvam.

    Åssudakdirekterra politijjadirektoráhtan Bjørn Vandvik javllá sijáj mielas li ilá binná ássjijs ma politijjaj diededuvvi.

    – Mijá ulmme l nav vaj sáme dán næhttabiele baktu vuojnni unugis vásádusájt la máhttelis gujddit, javllá Vandvik.

    Bagádallam la oarjjel-, julev- ja nuorttasámegiellaj ja dárogiellaj, ja danna oattjo diedojt gejna máhtá guládallat gatjálvisáj sáme nálsodime ja rasisma birra.

    Bjørn Vandvik på Sametinget. Han er avdelingsdirektør i Politidirektoratet
    Foto: Wenche Marie Hætta / NRK