NRK Meny
Normal

Skal gjøre det enklere å prate samisk med pasienter

Arbeidet stoppet opp i flere år. Nå går det mot lansering av to helsebøker på lulesamisk.

Helsebøker på lulesamisk

Her er to midlertidige utgaver av helsebøkene på lulesamisk.

Foto: Simon Piera Paulsen / NRK

En midlertidig utgave av dialogboken «Å snakke samisk i helse- og omsorgssektoren» og ordboka «medisinsk ordbok» ble utgitt for nesten seks år siden.

Etter en lengre stopp jobber Tysfjord kommune nå videre med lansering av de to lulesamiske helsebøkene, opplyser den samiske språkkonsulenten i Tysfjord kommune.

– Det er ikke så mye som gjenstår før den medisinske ordboka er ferdig. Jeg regner med at vi gir den ut i løpet av året, forteller språkkonsulent Lars Filip Paulsen.

– Men det gjenstår enda en del arbeid med dialogheftet, og den rekker vi neppe å gi ut i år.

Lars Filip Paulsen holder helsebøker

Lars Filip Paulsen viser frem de midlertidige bøkene som ble trykt i 50 eksemplarer.

Foto: Simon Piera Paulsen / NRK

Startet for 14 år siden

I 2002 startet Tysfjord kommune et helsetermprosjekt. Bakgrunnen for det var at det ikke fantes en helseterminologi på lulesamisk.

Arbeidet stoppet opp etter at kommunen i 2010 lanserte midlertidige utgaver av en medisinsk ordbok og et dialoghefte på lulesamisk til bruk i helsesektoren.

Et arbeid som Paulsen betegner som viktig.

– Det er veldig viktige bøker som vil gjøre det atskillig lettere for helsepersonell å kommunisere med pasienter på lulesamisk. Bøkene skal også kunne brukes av andre som har nytte av de, forklarer språkkonsulenten.