Samiske skilt ønsket flere steder

Samer i Nordland og Troms vil også ha stedsnavnene skiltet på samisk. Skånland kan være først ute.

Ordføreren i Skånland Svein Berg (Ap).

Ordføreren i Skånland, Svein A. Berg, skyver spørsmålet over til rådmannen.

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

Ann-Mari Thomassen

Ann-Mari Thomassen i Hinnøy- og omegn sameforening.

Foto: Eilif Aslaksen / NRK

Statens vegvesen venter nå på at Skånland kommune i Sør-Troms skal bestemme plasseringen av skiltene.

Trøssemark i Skånland i Sør-Troms er fortsatt kun skiltet på norsk, selv om kommunetsyret har vedtatt det samiske navnet "Vuopmegeahči".

Dette er et av tre steder som har fått vedtatt det samiske navnet. Hinnøy- og omegn sameforening har jobbet i 20 år med å får stedsnavnene skiltet på samisk.

Ventet i halvannet år

Statens vegvesen som har ventet i halvannet år på at Skånland kommune skal bestemme plasseringen av skiltene. I april 2010 sa kommunens kultursjef Elisabeth Øien dette:

– En del av det kommunestyret skal gjøre er å finne ut hvor de skal stå. Med det samme det er avklart 22. april, så vil Statens veivesen starte ganske fort med å sette de opp, sa Øyen da.

Bådåddjo, Samisk byskilt for Bodø
Foto: Harald Krogtoft / NRK

Ordføreren skyver saken over til rådmannen, og rådmann Merethe Hesten sier at det har vært vanskelig å bestemme hvor skiltene skal stå.

– Vi må avklare hvor disse stedsskiltene skal settes opp. Det står jo ikke norske skilt heller på disse plassene fra før. Det har tatt litt tid, og det har vel tatt litt lenger tid enn det var behov for. Nå skal det være klart for at veivesenet skal kunne gjøre sin jobb, bedyrer rådmann Merethe Hesten.

Samer i Ballangen og i Majavatn i Nordland vil også ha stedsnavnenen skiltet på samisk i likhet med Bodø/Bådåddjo.