– Dette har vi ventet på lenge.

ARJEPLOG (NRK): Fem års arbeid er over for å få skriftspråket godkjent. Nå kan de puste lettet ut. – Det motiverer, og vekker stolthet, sier en småbarnsmor.

Pitesamisk ortografi godkjent

DOKUMENTET: Arbeidsgruppa kan vise fram dokumentet som forteller at den pitesamiske ortografien nå er endelig. Inger Fjällås, Bruce Morén-Duolljá, Peter Steggo og Ole Henrik Magga sammen med sekretær Ann Charliott Sjaggo (i midten).

Foto: Sander Andersen / NRK

– Å gi pitesamisk et skriftspråk er å anerkjenne språket. Gjennom det øker man stoltheten for språket, og vekker vilje for å lære det.

En stolt og smilende småbarnsmor, Gry Siversten, kan endelig konstatere at pitesamisk har fått skriftspråket sitt godkjent.

Det skjedde under en seremoni tirsdag ettermiddag i Arjeplog med arbeidsgruppen som har jobbet med å fastsette den pitesamiske ortografien.

Gry Sivertsen

ENDELIG: Gry Siversten gleder seg aller mest til å få lov til å ta morsmålet sitt i bruk på ordentlig.

Foto: Sander Andersen / NRK

Vájmogiella!

Etter flere års lang kamp kan man endelig ta pitesamisk offisielt i bruk.

En rørt styreleder i det pitesamiske senteret Duoddara Ráfe, Lennart Ranberg, har vanskelig for å sette ord på følelsene når han endelig kan se tilbake på flere års kamp for å få dette gjennom.

– Bidumsámegiella, muv vájmogiella! Det er det enkleste man kan si om dagen i dag, sier Ranberg.

Ranberg ser nå mengder av muligheter for det pitesamiske språket, og er svært takknemlig for all støtte de har fått fra både norsk og svensk side.

– Jeg har sterk og stor tro på at vi nå kan gjøre språket sterkt og slagkraftig, sier Ranberg.

Lennart Ranberg og Ester Ranberg

HØYTIDSSTEMT: Lennart Ranberg sammen med sin mor Ester Ranberg under seremonien i Silvermuseet i går.

Foto: Sander Andersen / NRK

Et skriftspråk gir anerkjennelse

Pitesamisk er det femte samiske språket der Ole Henrik Magga har vært med på å jobbe frem ortografien. For Magga har det vært spennende og givende, og han vektlegger viktigheten av å ha et eget skriftspråk

– Jeg har jo tidligere vært inne på tanken om ett felles samisk skriftspråk. I dag er det mindre aktuelt, sier Magga.

– Uansett er det viktig å gi den følelsen at dette er mitt språk. Det får man ved å gi det et skriftspråk. Da revitaliseres språket, og det er dette som gir energi, glede og motivasjon til å jobbe med sitt eget språk, sier Magga.

"Stinn brakke" da pitesamisk skriftspråk ble anerkjent

STINN BRAKKE: Under den høytidelige seremonien da en milepæl for det pitesamiske språket nå er nådd.

Foto: Sander Andersen / NRK

Barna først

Gry Sivertsen gleder seg mest til at hennes barn omsider skal få bøker på pitesamisk.

– Jeg «måtte» lære meg nordsamisk, men det at mitt språk har fått en godkjent ortografi gir mulighet for mine barn å lære seg pitesamisk, og at vi med det får bøker til bruk i skolen.