Neda Margrethe (14) har stemmene i en rekke filmer

Tross sin unge alder har Neda sin stemme i flere samiske filmer. Samisk tale i filmer er bra støtte til språket, mener språkforsker.

Neda Margrethe (14) i Madrid på førpremière.

PREMIERE: Neda Margrethe på premiere til filmen Klaus i Madrid.

Foto: Privat / nrk

Fjortenåringen har nemlig stemmen til hovedpersonen «Chihiro» i den japanske animasjonsfilmen «Chihiro ilmmiid gaskkas». Den kritikerroste filmen har premiere under Tromsøs Internasjonale Film Festival (TIFF) 2020.

– Det blir rart å høre sin egen stemme, sier Neda mens hun gliser.

Neda Margrethe har blitt valgt ut til å delta i dubbe-teamet til hele fire nordsamisktalende filmer. Hun har hatt stemme i filmene «Teletubbies», «Jikŋon 2», «Klaus» og «Chihiro ilmmiid gaskkas».

– Det kan være litt slitsomt hvis jeg må ta samme setningen om og om igjen, fordi en tone er feil, forteller Neda Margrethe.

Godt samarbeid

Portrettbilde Anne Lajla Utsi

TØFT: Anne Lajla synes det er kult og tøft at det er to samiske kortfilmer i konkurranseprogrammet.

Foto: Torgrim Halvari/ISFI pressebilde

– Hun gjør en helt fantastisk og nydelig Chihiro, sier direktør for samisk filminstitutt Anne Lajla Utsi.

Det er flere filmer som skal vises på TIFF med nordsamisk tale. Blant annet Disney sin film «Jikŋon 2» og Toshio Suzuki sin film «Chihiro ilmmiid gaskkas» kan man se i Tromsø den kommende uken. Direktøren mener det er resultatet av et godt samarbeid mellom det samiske folket og filmprodusentene.

Disse filmene får du sett på TIFF med samisk tale: «Ribadit», «Tungene», «Chihiro ilmmiid gaskkas» og «Jikŋon 2». Filmen «Body Remembers When the World Broke Open» har ikke samisk tale. Den har en samisk regissør.

Film redder ikke språket

Øystein A. Vangsnes

ALLE SPRÅK: Mest på nordsamisk og få mer over på lule- og sørsamisk er en kjempe viktig oppgave, mener Vangsnes.

Foto: Stig Brøndbo / UiT

Disney utga rett før jul filmen «Jikŋon 2» som den første disneyproduksjonen med samisk tale. Filmen har fått stor oppmerksomhet både internasjonalt og nasjonalt.

Språkforsker Øystein A. Vangsnes mener det er positivt at barn- og unge ser og hører språket i hverdagen. Filmene bidrar til å styrke språket. Han mener imidlertid at det viktigste er at flere lærer språket som barn.

– Det kan ikke erstatte det tunge arbeidet som handler om barnehageplasser og opplæring i skolen, sier Øystein A. Vangsnes.

– Man lærer ikke samisk av å se filmene, men det er et bidrag og støtte i det store bildet, sier Vangsnes.

Utsis filmtips

– The Grizzlies har jeg hørt er en sterk og viktig historie, forteller Utsi.

Den samisk-canadiske filmen «The Body Remembers When the World Broke Open». Den har akkurat vunnet prisen for den beste canadiske spillerfilmen.

– En sterk historie, sier Utsi fra samisk filminstitutt.

Man burde se «Restless River» hvis man er ute etter en urfolksfilm under filmfestivalen, forteller hun.