Hopp til innhold

Midlertidig seier til Kåre

Ordføreren i Porsanger vil gi tolkestriden i kommunestyret en pause. Nå innvilger han tolking av kommunestyremøtene inntil videre.

Kåre Olli

Kåre Olli (Ap) skapte kaos i kommunestyret da han snakket sitt eget morsmål samisk på talerstolen.

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

– Denne debatten har blåst helt ut av sine proporsjoner. Dekningen i media har gjort at vi i Porsanger blir stilt i et svært dårlig lys, når vi bruker tid på å krangle om slike ting all den tid vi har langt større problemer å konstatere oss om i Porsanger, sier ordfører Knut Roger Hanssen til papirutgaven av Finnmark Dagblad.

Knut Roger Hanssen

Ordfører Knut Roger Hanssen (H).

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

Spørsmålet om tolking av kommunestyremøtene i Porsanger har blitt en het potet i media, etter at Arbeiderpartiets (Ap) Kåre Olli i desember snakket på sitt eget morsmål samisk på talerstolen. Dette skapte kaos i kommunestyresalen, da det ikke var ordnet med tolk til møtet. I det neste kommunestyremøtet èn uke senere gjentok det samme seg.

Nå setter ordføreren inn tolk i håp om at debatten skal roe seg.

– Jeg har gitt beskjed til fungerende rådmann om at det skal være tolk på kommunestyremøtene i alle fall fram til sommeren, sier Hanssen til avisa.

– Ikke imponert over ordføreren

Etter høstens valg er det blitt borgerlig flertall med Høyre (H) og Fremskrittspartiet (FrP) i kommunestyret i Porsanger. FrP gikk allerede ut i valgkampen med et løfte om at de vil melde Porsanger ut av forvaltningsområdet for samisk språk. FrPs gruppeleder, Torgeir Thomassen, gikk i et intervju med avisa Ságat enda lenger.

Torgeir Thomassen (FrP)

Torgeir Thomassen (FrP).

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

– Jeg kommer til å forlange at vi melder oss ut av forvaltningsområdet for samisk språk og kultur, for å bli kvitt samisk i kommunestyresalen. For sånn som det er i dag er samisk mer et hinder enn en fordel for noen av partene, uttalte Thomassen til avisa.

Han signaliserte også overfor avisa at han aktet å fremme en interpellasjon til kommunestyret om at kommunen skal melde seg ut av forvaltningsområdet for samisk språk.

Kåre Olli (Ap) er ikke imponert over ordførerens utspill.

– Det er ikke ordfører Knut Roger Hanssen som skal avgjøre om det skal tolkes, men behovet for tolk. Jeg er av den formening at det er Samelovens språkregler som bestemmer om det skal tolkes, sier Olli til avisa.

Olli synes hele debatten om tolking av kommunestyremøtene har tatt en feil vending.

– Jeg synes det er en uverdig debatt, som etter hvert dreier seg om min person. Jeg føler at debatten er blitt personifisert for å skade min person, men det klarer de ikke, fastslår Kåre Olli.

Korte nyheter

  • Ønsker rettslig styrking av kvensk og finsk språk

    Rettslig styrking av kvensk og finsk språk var et tema som flere av de kvenske, kvensk-finske og norsk-finske representantene tok opp i høringen på Stortinget i kveld.

    Det var kontroll- og konstitusjonskomiteen som i kveld holdt høring om rapporten fra sannhets- og forsoningskommisjonen (stortinget.no).

    Norske kveners forbund, Kvenungdommen, Kvensk Finsk Riksforbund, Oslo Kvensk-Finsk forening,
    Kvensk Finsk Studentnettverk og Norsk-Finsk Forbund tok sammen plass ved langbordet, for å svare på spørsmål fra stortingspolitikerne.

    De trakk også frem ønsket om mer fokus på å synliggjøre kulturminner til denne gruppen nasjonale minoriteter.

    De ble i likhet med representanter fra Sametinget utfordret av stortingspolitikerne på at de hadde litt forskjellig ønsker. Blant annet om hvilket språk, kvensk eller finsk, de først og fremst ønsker å prioritere.

    Til det svarte blant annet nestleder for Norske kveners forbund, Unni Elisabeth Huru, at det er urimelig å forvente at kvener, kvensk-finner og norsk-finner skal snakke med én stemme. I likhet med at det i majoritetssamfunnet er ulike syn, så må vel det samme gjelde kvener og andre nasjonale minoriteter, påpekte hun.

    Fra felles høring i Stortinget om rapporten fra sannhets- og fornorskningskomiteen.
    Foto: Mette Ballovara / NRK
  • Tuhtjie maanah maehtieh gïele musihken tjïrrh lïeredh

    Artiste Kajsa Balto jeahta daaroen learohkh maehtieh gïele laavloegujmie lïeredh, movhte lohkehtæjjah jiehtieh ij leah dan aelhkies.

    Dïhte saemiengïelesne laavloe, jïh laavloegujmie gïelem lïeri.

    – Gosse maanagiertesne eelkim barre saemiengïelem soptsestim. Baakoelæstoem meatan utnim juktie dah jeatjh edtjin guarkedh maam jeehtim, Balto jeahta.

    Movhte gosse tïjjem vaasi gaajhke åajaldehti. Gosse skuvlesne eelki tuhtji aelkebe daaroengïelesne soptsestidh.

    Menh gosse båarasåbpoe sjïdti eelki gïelem ohtselidh.

    – Lea dan åvteste tjidtjie sjïdtim. Dan åvteste manne vuelie maanabaeleste utneme, sïjhtim mov maanah aaj edtjieh vuelie lïeredh, dïhte jeahta.

    Daelie Balto håhkesje laavloe maahta saemiengïelem daaroe learoehkidie aaj lïeredh.

    Movhte lohkehtæjjah jiehtieh ij leah dan aelhkie, jïh laake ij dam sjïehteladth.

    Nora Bilalovic Kulset lea musihkedotkije NTNUsne. Dïhte jeahta laavloe lea buerie vuekie gïelem lïeredh. Menh ij leah nuekie barre laavlodh jïs edtja gïelem lïeredh. Daarpesje akte goh maahta gïelem soptsestidh goh maahta gïelem tjïelkestidh.

    – Menh maahta saemien laavloeh laavlodh jalhts eah gïelem maehtieh. Dellie maehtieh gïeletjoejh saavredh, jïh vihkeles kultuvregoerkelimmie åadtjoeh, Kulset jeahta.

    Menh mij learohkh ussjedieh?

    – Vïenhtem lea jeatjahlaakan gïele. Jïs dam lïerem maam joem lusten tjïrrh, goh musihke, vïenhtem maahtam vielie lïeredh, Erlend Riksheim jeahta.

    Dïhte maahta «buerie biejjie» jïh «lahkoe biejjine» noerhtesaemiengïelesne jiehtedh, menh jeatjh gïeline goh tyskelaanten jïh englaantengïelesne maahta jiehtedh gïen dïhte lea.

    Learohke Kristian Iversen maahta seamma baakoeh saemiengïelesne jiehtedh Jalhts saemien gïelereeremedajvesne årroeminie idtji dan jïjnje ussjedh man åvteste ij vielie saemiengïelem maehtieh.

    – Menh lea kultuvreaerpie Nöörjesne. Byörebe saemiengïele vaarjelidh, jïh dellie aaj byörebe saemiengïelem skuvlesne lïeredh, Iversen jeahta.

    Iversen vienth hijven orreme saemiengïele lïeredh, dan åvtese gellie saemieh Nordlaantesne årroeminie. Aaj ussjede dïhte maahta saemien aassjoe unniedidh.

    Menh laake dorje juktie ij leah aelhkie. Risten Turi Aleksandersen, direktööre saemien gïeline Saemiedigkesne, ij darjoeh juktie gaajhke maanah laantesne edtjieh gïelem lïeredh.

    – Ööhpehtimmielaake jeahta tjuara saemie årrodh jis edtja reakta utnedh saemien ööhpehtimmie åadtjodh. Jïh dan åvteste daaroen maanah eah reakta utnieh saemien ööhpehtimmie åadtjodh, Aleksandersen jeahta.

  • Høring om sannhets- og forsoningskommisjonens rapport

    Kontroll- og konstitusjonskomiteen holdt i kveld en åpen høring om rapporten fra sannhets- og forsoningskommisjonen. De som deltok i høringen var representanter for samer, kvener, skogfinner og norskfinner.

    Sametingets representanter startet høringen. De fikk blant annet spørsmål fra komiteens medlemmer om i hvor godt bilde rapporten gir av den fornorskningen som samene ble utsatt for.

    Der poengterte sametingsråd Runar Myrnes Balto at det er enighet om at rapporten er riktig og viktig. Den er også viktig for å få en nasjonal erkjennelse av den fornorskningen som har skjedd, påpekte han.

    Stortinget har også fått med seg at de forskjellige partiene på Sametinget ikke kom med et enstemmig forslag til hvordan rapporten skal følges opp.

    Dette fikk de flere spørsmål om fra stortingskomiteen.

    Der poengterte representantene fra Sametinget at forslagene ikke var så forskjellige, og at det er et poeng at samer også kan være uenige om saker.

    Kontroll- og konstitusjonskomiteen skal levere sin innstilling om rapporten i oktober.

    Fra åpen høring om sannhets- og forsoningskommisjonen rapport
    Foto: Mette Ballovara / NRK