Hopp til innhold

Skatteetaten med uforståelig samisk

Skatteetaten la ut informasjon på samisk på hjemmesiden sin, men innholdet er helt uforståelig for samer flest.

Skjermdump av Skatteetaten.no på samisk

Lyttefunksjonen (som vises på bildet) er tatt vekk etter at NRK Sámi Radio tok kontakt med Skatteetaten.

Foto: NRK/Skjermdump

Alle boliger i Norge skal nå få fastsatt ny likningsverdi. I den forbindelse har Skatteetaten lagt ut informasjon om endringene på hjemmesidene sine.

Denne informasjonen er også lagt ut på samisk med en lyttefunksjon hvor du kan få opplest teksten på samisk. Teksten blir lest opp av en datastemme, men opplesningen er helt uforståelig.

Lytt til opplesningen her:

Skjønner ingenting

Forfatter, historiker og språkforkjemper Aage Solbakk får latterkrampe når han hører opplesningen.

Historihkár Aage Solbakk ii jáhke diggeášši dagahit sámiid ovdii

Historiker og språkforkjemper ler godt av skatteetatens forsåk på å spre informasjon på samisk.

Foto: Nils Henrik Måsø / NRK

– Hva er det her for noe, flirer han.

– Jeg skjønner ingenting, det høres ut som om det enkelte plasser likner litt på samisk, sier Solbakk.

– Er det slik at skatteetaten skal spare penger, eller gjør de narr av språket når de setter en maskin til å lese opp teksten, undrer Solbakk.

Han mener det er helt bortkastet å sette ressurser på dette når det som blir sagt er helt uforståelig.

– Dette er ikke akseptabelt, sier Solbakk.

Må gjøres ordentlig

– Men samene krever jo at informasjon også skal være på samisk, er det ikke bra at det nå er lagt ut på samisk?

– Men det der er jo ikke på samisk, flirer han.

– Det hadde selvsagt vært bra om det hadde kommet på samisk, men da må det gjøres ordentlig, sier Solbakk.

Han sier at det ikke går an å sette en maskin til å lese en tekst på samisk og oppfordrer Skatteetaten til å få en som behersker samisk til å lese opp teksten.

– Det hadde vært bra, for det som blir lest opp nå er totalt uforståelig, sier Solbakk.

Fjernet lyttefunksjonen

Etter at NRK Sámi Radio tok kontakt med Skatteetaten om saken, så fjernet Skatteetaten lyttefunksjonen til den samiske teksten, og informasjonsdirektør Lise Halvorsen sier at lenken til lyttefunksjonen aldri skulle vært publisert.

– Vi har ikke en talegenerator for samisk, så det har skjedd en feil at den i det hele tatt ble publisert, sier Halvorsen.

Hun sier at Skatteetaten ikke kommer til å få teksten lest opp av en samisktalende person i stedet.

– Det fungerer ikke sånn, hvis man har slike tjenester så er det en automatisk generator som gjør det.

Korte nyheter

  • Ávvudit máilmme girjebeaivvi Lukkari divttaiguin

    Dán jagi ávvuda «Mun Dajan - Foreninga Samiske forfattere» Máilmme lohkanbeaivvi Rauni Magga Lukkari rikkis poesiijain.

    Dat dáhpáhuvvá odne eahkedis Romssa sámi viesus Romssas.

    Lukkari válddii gieskat vuostá gonagasa ánsumedáljja ja Romssa ja Finnmárkku fylkka kulturbálkkašumi. Son lea doaibman girječállin ja girjegoastideaddjin 35 jagi. Son lea maid čállán máŋga prologa festiválaide ja ávvudemiide, ja dasa lassin divttaid ja teáhterčájalmasaid.

    Máilmme girje- ja vuoigŋaduodjebeaivi (maiddái gohčoduvvon máilmme girjebeaivin) lea ON-beaivi mii ávvuduvvo cuoŋománu 23. beaivvi.

    Dát ávvubeaivi mearriduvvui ON oahpahusa, dieđálašvuođa, kultuvrra ja gulahallama (UNESCO) váldočoahkkimis jagis 1995.

    Les på norsk

    Forfatter Rauni Magga Lukkari
    Foto: Anne Olli / NRK
  • Sámediggi doarju Finnmárkku spábbačiekčanbiirre barggu vealaheami ja rasismma vuostá  

    Sámediggi juolluda 400.000 kruvnna doarjjan Finnmárkku spábbačiekčanbiirre prošektii MII-MET-VI.

    Prošeavtta ulbmil lea eastadit vealaheami ja rasismma spábbačiekčama bokte deaivvadanbáikin. Jurdda lea spábbačiekčama bokte hukset lagat oktavuođaid olbmuid ja servodagaid gaskkas Finnmárkkus.

    Doarjja juolluduvvo Sámedikki regionálaovddidanprošeavttaid doarjjaortnegis.

    – Mii iluin doarjut MII-MET-VI. Sámediggi jáhkká ahte prošeakta sáhttá čájehit mo boahtteáiggis sáhttá bargat rasismma ja vealaheami eastademiin. Lea hirbmat buorre ahte aktevra nu go Finnmárkku spábbačiekčanbiire váldá hástalusa duođalažžan ja searvá dehálaš eastadanbargui, dadjá sámediggepresideanta Silje Karine Muotka (NSR).

    Imaštalat go maid MII-MET-VI mearkkaša?
    Dat leat dat vuosttaš sánit prošeavtta čuorvvassániin – davvisámegillii, kvenagillii ja dárogillii:

    Mii leat seamma joavkkus!

    Met olema samassa laakissa!

    Vi er på samme lag!

    I den første cuprunden mellom Alta IF og Kirkenes IF ble MII-MET-VI-prosjektet markert før kampstart.
    Foto: Anders Abrahamsen / Finnmark Fotballkrets
  • Feirer verdens bokdag med Lukkaris poesi

    I år feirer «Mun Dajan - Foreninga Samiske forfattere» Verdens lesedag med Rauni Magga Lukkaris rike poesi.

    Det skjer i kveld på Romssa sámi viessu i Tromsø.

    Lukkari mottok nylig kongens fortjenestmedalje og Troms og Finnmarks fylkes kulturpris. Hun har virket som forfatter og forlegger i 35 år. Hun har også skrevet utallige prologer til festivaler og jubileer, i tillegg til dikt og skuespill.

    Verdens bok- og opphavsrettsdag (også kalt verdens bokdag) en FN-dag som markeres 23. april.

    Det ble vedtatt av generalforsamlingen til FNs organisasjon for utdanning, vitenskap, kultur og kommunikasjon (UNESCO) i 1995.

    Loga sámegillii

    Rauni Magga Lukkari
    Foto: Dan Robert Larsen / NRK