Hopp til innhold

Sørsamisk jubelaften

Så glad kan en politiker bli etter å ha snakket samisk for aller første gang fra Sametingets talerstol.

Ellinor Marita Jåma (t.v.) og Kirsten Appfjell-Eira

Sametingsråd Ellinor Marita Jåma (t.v.) takker rådgiver Kirsten Appfjell-Eira for at hun tolket innlegget til norsk.

Foto: Eilif Aslaksen / NRK

– Dette har jeg aldri gjort før. Jeg har heller ikke lagt fram en sak på samisk før i kveld. Nå er jeg bare glad for å ha gjort det. Det har vært en høy terskel å komme over, sier Ellinor Marita Jåma til NRK.

SE INNSLAGET PÅ OĐĐASAT

ansvar for språksaker på Sametinget. Onsdag kveld la 33-åringen fra Grong i Nord-Trøndelag fram sametingsmelding om samiske språk.

– Naturlig fordi det handlet om språk

Her redegjøres det hva Sametinget skal gjøre for å bevare, utvikle og styrke de samiske språkene i årene som kommer.

– At den første saken jeg la fram på sørsamisk handlet om nettopp språk, gjorde det hele så naturlig, sier Jåma.

Hun representerer lista Åarjel-Saemiej Gïelh fra den sørsamiske valgkretsen. Lista er et av de små samarbeidspartiene til Arbeiderpartiet på Sametinget. Etter valget i 2009 ble Jåma sametingsråd.

I likhet med mange sørsamer har hun brukt norsk fra Sametintgets talerstol, men torsdag kveld gjorde hun det på sørsamisk for aller første gang. Ettersom sørsamisk er ulik nordsamisk, måtte fremleggelsen tolkes til nordsamisk og norsk.

– Opplevdes som feil

Det skjedde ikke uten utfordringer. Sametinget har nemlig ikke hatt tolker som kan oversette fra sørsamisk. Takket være en ansatt på Sametinget kunne Ellinor Marita Jåma snakke sørsamisk.

– Det oppleves veldig feil. Jeg mener at dagen i dag viser at det virkelig trengs å ha tolker som behersker sørsamisk og lulesamisk på Sametinget. Jeg er overbevist om at flere ville ha brukt både lule- og sørsamisk hvis man hadde tatt tolker. Jeg håper dette var gjennombruddet for å få slike tolker på Sametinget, og at dette var siste gang jeg må be min egen administrasjon om å tolke meg, sier Ellinor Marita Jåma til NRK.

I en annen sak som ble behandlet før språkmeldingen, måtte Ap-representanten John Kappfjell tolke seg selv. Han snakket sørsamisk fra talerstolen, og ettersom tolkene bare forstår nordsamisk, ble ingen ting tolket verken til norsk eller nordsamisk.

Artikkelen fortsetter under bildet

John Kappfjell

John Kappfjell snakket sørsamisk fra Sametingets talerstol. Han måtte selv tolke til norsk det han sa.

Foto: Eilif Aslaksen / NRK

– Gjorde vondt i hjerterota

Sametingsråden reagerte veldig sterkt og følelsesladet på grunn av dette.

– Jeg ble veldig glad for at Kappfjell stilte spørsmålet på sørsamisk, men ble satt ut da møtelederskapet ba ham om å oversette sitt eget innlegg. Det gjorde vondt langt inn i hjerterota, og jeg følte det som svært nedverdigende, sier Ellinor Marita Jåma.

Sametingsmeldingen om samisk språk er rådets forslag til en overordnet politikk om samisk språk. Hovedmålet for utviklingen av samisk språk er å øke antall brukere og øke bruken av samisk språk.

«Politikere er forbilder»

I meldingen heter det blant annet:

– Det er nødvendig med økt bevisstgjøring om viktigheten av å bruke det samiske språket i flere sammenhenger. Den enkelte språkbruker, politikere, institusjoner og offentlig forvaltning må velge å bruke samisk. Det hviler et stort ansvar på den enkelte språkbruker, men Sametinget vil også ansvarliggjøre institusjoner og politikere i større grad. Samiske institusjoner og politikere er forbilder i det samiske samfunnet og har stor innflytelse.

Torsdag kveld tok sametingsråden selv et personlig ansvar.

– Jeg har etter denne fremleggelsen i kveld lagt et veldig press på meg selv. Tidlig i denne perioden fikk jeg spørsmål om jeg ville ta i bruk sørsamisk fra talerstolen. Jeg satte meg som mål om at i løpet av perioden så skulle jeg gjøre det. Nå har jeg brutt en barriere for meg selv, men en plass må man jo begynne, og derfor må jeg bare fortsette, sier Ellinor Marita Jåma.

Nå skal de partiene på Sametinget behandle språkmeldingen, og den skal behandles på plenumsmøtet i februar neste år.

Korte nyheter

  • Ønsker rettslig styrking av kvensk og finsk språk

    Rettslig styrking av kvensk og finsk språk var et tema som flere av de kvenske , kvensk-finske og norsk-finske representantene tok opp i høringen på Stortinget i kveld.

    Det er kontroll- og konstitusjonskomiteen som i kveld holder en åpen høring om rapporten fra sannhets- og forsoningskommisjonen. De trakk også frem ønsket om mer fokus på å synliggjøre kulturminner til denne gruppen nasjonale minoriteter.

    Organisasjonene som deltok i høringen var Norske kveners forbund, Kvenungdommen, Kvensk Finsk Riksforbund, Oslo Kvensk-Finsk forening
    Kvensk Finsk Studentnettverk og Norsk-Finsk Forbund.

    Også denne gruppen ble i likhet med representanter fra Sametinget utfordret av stortingspolitikerne på at de hadde litt forskjellig ønsker. Blant annet på det hva slags språk de prioriterer og anser som viktige.

    Til det svarte blant annet nestleder for Norske kveners forbund Unni Elisabeth Huru, at det er urimelig å forvente at kvener, kvensk-finner og norsk finner alle skal være enig om alle saker og snakke med en stemme. I likhet med at det i majoritetssamfunnet er uenigheter og ulike syn, så må vel det samme gjelde kvener og andre nasjonale minoriteter, påpekte hun.

    De som deltar i komiteens høring er representanter for samer, kvener, skogfinner og norskfinner. Det var sametingets representanter som startet høringen.

    Fra felles høring i Stortinget om rapporten fra sannhets- og fornorskningskomiteen.
    Foto: Mette Ballovara / NRK
  • Tuhtjie maanah maehtieh gïele musihken tjïrrh lïeredh

    Artiste Kajsa Balto jeahta daaroen learohkh maehtieh gïele laavloegujmie lïeredh, movhte lohkehtæjjah jiehtieh ij leah dan aelhkies.

    Dïhte saemiengïelesne laavloe, jïh laavloegujmie gïelem lïeri.

    – Gosse maanagiertesne eelkim barre saemiengïelem soptsestim. Baakoelæstoem meatan utnim juktie dah jeatjh edtjin guarkedh maam jeehtim, Balto jeahta.

    Movhte gosse tïjjem vaasi gaajhke åajaldehti. Gosse skuvlesne eelki tuhtji aelkebe daaroengïelesne soptsestidh.

    Menh gosse båarasåbpoe sjïdti eelki gïelem ohtselidh.

    – Lea dan åvteste tjidtjie sjïdtim. Dan åvteste manne vuelie maanabaeleste utneme, sïjhtim mov maanah aaj edtjieh vuelie lïeredh, dïhte jeahta.

    Daelie Balto håhkesje laavloe maahta saemiengïelem daaroe learoehkidie aaj lïeredh.

    Movhte lohkehtæjjah jiehtieh ij leah dan aelhkie, jïh laake ij dam sjïehteladth.

    Nora Bilalovic Kulset lea musihkedotkije NTNUsne. Dïhte jeahta laavloe lea buerie vuekie gïelem lïeredh. Menh ij leah nuekie barre laavlodh jïs edtja gïelem lïeredh. Daarpesje akte goh maahta gïelem soptsestidh goh maahta gïelem tjïelkestidh.

    – Menh maahta saemien laavloeh laavlodh jalhts eah gïelem maehtieh. Dellie maehtieh gïeletjoejh saavredh, jïh vihkeles kultuvregoerkelimmie åadtjoeh, Kulset jeahta.

    Menh mij learohkh ussjedieh?

    – Vïenhtem lea jeatjahlaakan gïele. Jïs dam lïerem maam joem lusten tjïrrh, goh musihke, vïenhtem maahtam vielie lïeredh, Erlend Riksheim jeahta.

    Dïhte maahta «buerie biejjie» jïh «lahkoe biejjine» noerhtesaemiengïelesne jiehtedh, menh jeatjh gïeline goh tyskelaanten jïh englaantengïelesne maahta jiehtedh gïen dïhte lea.

    Learohke Kristian Iversen maahta seamma baakoeh saemiengïelesne jiehtedh Jalhts saemien gïelereeremedajvesne årroeminie idtji dan jïjnje ussjedh man åvteste ij vielie saemiengïelem maehtieh.

    – Menh lea kultuvreaerpie Nöörjesne. Byörebe saemiengïele vaarjelidh, jïh dellie aaj byörebe saemiengïelem skuvlesne lïeredh, Iversen jeahta.

    Iversen vienth hijven orreme saemiengïele lïeredh, dan åvtese gellie saemieh Nordlaantesne årroeminie. Aaj ussjede dïhte maahta saemien aassjoe unniedidh.

    Menh laake dorje juktie ij leah aelhkie. Risten Turi Aleksandersen, direktööre saemien gïeline Saemiedigkesne, ij darjoeh juktie gaajhke maanah laantesne edtjieh gïelem lïeredh.

    – Ööhpehtimmielaake jeahta tjuara saemie årrodh jis edtja reakta utnedh saemien ööhpehtimmie åadtjodh. Jïh dan åvteste daaroen maanah eah reakta utnieh saemien ööhpehtimmie åadtjodh, Aleksandersen jeahta.

  • Åpen høring om sannhets- og forsoningskommisjonens rapport

    Kontroll- og konstitusjonskomiteen holder i kveld en åpen høring om rapporten fra sannhets- og forsoningskommisjonen. De som deltar i høringen er representanter for samer, kvener, skogfinner og norskfinner.

    Sametingets representanter startet høringen og de har blant annet fått flere spørsmål fra komiteens medlemmer om i hvor godt bilde rapporten gir av den fornorskningen som samene ble utsatt for.

    Der poengterte sametingsråd Runar Myrnes Balto det er stor enighet om at rapporten er viktig og at det er enighet om at en anerkjennelse av at denne uretten ble kjent.

    Stortinget har også fått med seg at de forskjellige partiene på Sametinget ikke kom med et enstemmig forslag til hvordan rapporten skal følges opp. Det kom det flere spørsmål om.

    Der poengterte representantene fra Sametinget at forslagene ikke var så forskjellige, og at det er et poeng at samer også kan være uenige om saker. Høringen varer til kl.20:00 i kveld. Komiteen leverer sin innstilling i saken høsten 2024.

    Fra åpen høring om sannhets- og forsoningskommisjonen rapport
    Foto: Mette Ballovara / NRK