Hopp til innhold

Historiker: – Samiske stedsnavn må også skiltes

Stedsnavnene i Tysfjord har vært mye debattert den siste tiden. Nå mener lokalhistoriker at også samiske stedsnavn må komme på skilt.

Anders Øgsnes

HOBBYHISTORIKER: Anders Øgsnes har lokalhistorie som hobby. Nå mener han at også samiske stedsnavn må komme på skilt.

Foto: Sølvi Øgsnes / Privat

Samiske stedsnavn i Tysfjord har vært debattert og omtalt i media flere ganger det siste året. Ordfører i Tysfjord Tor Asgeir Johansen har tidligere uttalt at det skal skiltes på begge språk i Tysfjord kommune. Nå støttes hans syn av lokalhistoriker Anders Øgsnes.

– De stedene der det finnes informasjon om stedsnavn, må vi naturligvis også skilte – både på samisk og på norsk. Det handler om vår felles historie.

Ta vare på informasjon

Øgsnes mener at det viktigste er å ta vare på all dokumentert informasjon om stedsnavn, og forsøke å berge det som finnes av muntlig informasjon om stedsnavn, både norske og samiske.

– Vi er en stor del av befolkninga i nord som sitter med en sko og en kommag – og vi ror den samme båten. Vi er Fjordfolk og vi er Vuonaga – og vi er for få her oppe i steinrøysa til å krangle om vår felles fortid, sier Øgsnes til NRK.

Sjøfinner i flertall

Det har vært underskriftskampanjer og brevskriving i spørsmålet om samiske stedsnavn i Ytre-Tysfjord.

Øgsnes skriver i et leserinnlegg i avisa Fremover hvordan befolkningen i ytre Tysfjord har vært gjennom historien. Han skriver at sjøfinnene var majoritetsbefolkning i ytre Tysfjord i mange hundre år, som brukte sitt eget språk «finnagiella», men som også snakket godt norsk. Han viser til at i årene 1609 til 1801 var sjøfinnefamiliene i overtall i folkeregistreringer – i hele Tysfjord, med 79 prosent i 1665 og 76 prosent i 1723.

– Dette er ikke tilflyttede sjøfinner, vi snakker om finneodel. Folk som har vært her i «all tid».

I 1801 er tallet bare 42 prosent.

– Vi ser at etterkommere fra mange av de familiene som tidligere er ført som sjøfinner, nå er ført som norske, skriver Øgsnes.

– Ingen skrev på samisk

Som argument mot mangelen på skriftlig dokumenterte kilder om samiske stedsnavn fra 1500-tallet skriver Øgsnes slik i leserinnlegget:

– Hvem kunne skrive inne i fjordene? Ingen. Verken nordmann eller finn; skolen kommer først 200 år senere, og det skriftlige tas hånd om av embetsfolk og geistlige. De skrev ikke samisk og samisk eksisterte ikke som skriftspråk.

Mangelen på skriftspråk mener han er en av hovedårsakene til at samiske stedsnavn ikke finnes på kart idag.

– Samene hadde naturligvis navn på landskapet rundt seg på sitt eget språk, men det er imidlertid ikke disse menneskers dagligspråk og navn på stedene som havner i protokollene til fogd, fut og prest, skriver Øgsnes i Fremover.

Korte nyheter

  • Kártadoaimmahat dohkkeha Oslove – mieđihit iežaset ádden ášši boastut

    Kártadoaimmahat lea dál dattetge dohkkehan Oslove nama almmolaš sámi namman Norgga oaivegávpogii.

    – Mii dat leimmet boastut ádden. Gielda lei ožžon formálalaš rávvaga sámi báikenammanevvohagas maid lága mielde galget dahkat, lohká Kártadoaimmahaga ossodatjođiheaddji Helge Dønvold.

    Kártadoaimmahat šálloša go álggos dieđihedje gildii ahte namma ii dohkkehuvvo.

    Dál álgá Oslo gielda čalmmustahttit gávpoga sámi nama.

    – Lean hui ilus go dát manai bures ja go Oslo sámi namma dál lea almmolaččat dohkkehuvvon, lohká Oslo gávpotráđi njunuš, Eirik Lae Solberg.

    Gávpoga sámi namain sii dáhttot čájehit ahte atnet árvvus sámi kultuvrra, ja čájehit ahte Oslo lea buohkaid oaivegávpot, maiddái buot sámiid oaivegávpot, deattuha son.

    Oslo gieldda neahttasiiddus geavahišgohtet Oslove earret eará gávpoga logos, buohtalagaid gávpoga dárogiel namain.

    Ihtet maiddái áiggi mielde Oslove-geaidnošilttat. Gielda áigu muđuid vel árvvoštallat man láhkai buoremusat čalmmustahttet gieldda sámi nama.

    Oslove lea gávpoga namma máttasámegillii, ja dál juo geavahit sihke searvvit ja ásahusat dán sámi nama Oslos.

    Oslove-skilt på Samisk hus i Oslo.
    Foto: Mette Ballovara / NRK
  • Fálli nåvkå varresvuohtakontrållåv

    Dån guhti årru Hábmera suohkanin ja la 40 ja 79 jage gaskan oattjo dal varresvuohtakontrållåv tjadádit masta i dárbaha majdik mákset.

    Vuoratjismáno 29. biejve álggá Saminor3-guoradallam Hábmera suohkanin, ja vihpá gitta ájgen moarmesmáno 14. bæjvváj.

    Guoradallama åvddåla gåhttju Hábmera suohkan ja Saminor3 álmmuktjåhkanibmáj, mij tjadáduvvá uddni vuoratjismáno 25. biejve sebrudakvieson Ájluovtan kl. 17.00 ja Hamsunguovdátjin kl. 20.00.

    Danna Hábmera suohkan galggá subtsastit manen Saminor3 la ájnas gájkajda suohkanin, ja guoradalle galggi subtsastit sisano birra viesátguoradallamin – manen Saminor3 guovte vahko duogen suohkanin sierra varresvuodastasjåvnåv rahpá.

    Vihttalåk suohkana li maŋen Saminor3:n.

    Bilde av faglig leder for Saminor 3-undersøkelsen, Ann Ragnhild Broderstad, foran Saminor-bussen.
    Foto: Solveig Norberg / NRK
  • – Regjeringens kraftpakke gir en Klondyke-stemning

    Sametingspresident Silje Karine Muotka (NSR) reagerer på det høye antallet innmeldte vindindustriprosjekter.

    – Regjeringen har gjennom vedtaket om å elektrifisere Melkøya og sin Kraftpakke skapt en febrilsk Klondyke-stemning hos mange, advarer Muotka.

    Hun syns det er stort behov for å vurdere realismen i at det er så mange nye prosjekter som meldes inn.

    – Samiske rettighetshavere, både reindrifta, fastboende, andre beitenæringer, utmarksutøvere og sjøsamer blir sterkt påvirket av alle disse prosessene som nå må gjennomføres og dette er både sterkt konfliktskapende og meget ressurskrevende, påpeker Muotka.

    Loga sámegillii

    Sametingspresident Silje Karine Muotka under overrekkelse av sannhets- og forsoningskommisjonens rapport.
    Foto: Mette Ballovara / NRK