Første av seks pitesamiske barnebøker sendt til trykking
Den første boka i det pitesamiske prosjektet «Mánájgirje 2024 – oversetting av barnebøker til pitesamisk» er nå sendt til trykking. I prosjektet skal seks barnebøker oversettes og utgis på pitesamisk.
Den første boka, som bærer tittelen «Iŋŋgá», blir etter planen utgitt høsten 2024.
Formål med prosjektet er å bidra til økt bruk av pitesamisk språk gjennom å oversette og utgi barnebøker på pitesamisk. Arbeidet vil bli gjort etter mønster av det arbeidet som har pågått på sørsamisk siden 2014.
– Den språkutviklingen og ordskapinga som skjer gjennom bokarbeidet skal også være tilstrekkelig bredt forankret, skriver prosjektleder Stig-Morten Kristensen på det pitesamiske nettstedet sállto.no.
Bøkene skal trykkes i 150 eller 170 eksemplarer.
Sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen sier at det mangfoldet av språk vi har i Sámeednam er vår styrke, inkludert pitesamisk språk, og sametingsrådet har som mål å sikre det mangfoldet av språk for fremtiden.
Han mener det er stort behov for at Sametinget er med å støtte opp om dette prosjektet.
– Skal barn lære språkene, da trenger barna litteratur, slår Mikkelsen fast.