Hopp til innhold

– Kult at lytterne får høre noe uventet

Singelen «Jïmmatje» er ute, og artist Katarina Barruk er stolt over å kunne presentere en låt som er på to samiske språk. – Jeg er superglad over at ISÁK ville være med på denne låten, sier hun.

Katarina Barruk

SYNGER PÅ HJERTESPRÅKET: Katarina Barruk synger på umesamisk, som er blant verdens mest utrydningstruede språk.

Foto: Sara Berglund / Sara Berglund

I juni kom den første singelen fra Katarina Barruks kommende album. En uke før hun skal delta på by:Larm slipper hun singel nummer to, «Jïmmatje».

Intuisjon og magefølelse

Katarina forteller at sangen beskriver den intuisjonen som sitter i magen, og som kan fortelle at noe ikke er som det burde være.

– Den handler om relasjoner man bygger med andre mennesker, og at man kan skjønne at noe er galt, selv om den andre er langt unna deg, sier Katarina.

Bisánin go gamus dovden juoga munno gaskas fáhkka rievddai

Jorgalin go gamus dovden vearu bálgáid alde mun lean viehkamen

Fra låta «Jïmmatje»

Sangen kom til henne for mange år siden, og Katarina sier at det den gangen føltes som om at dette var en sang som eksisterte der ute. At den ble kanalisert via en energi til henne.

Ordet jïmmatje kan oversettes til underlig eller merkelig. Og det er dette låten beskriver, en følelse i magen som fremkaller mange andre følelser.

Les også – Jis gïele edtja bïerkenidh, tjuara aaj sjyöhtehke jïh mavvas årrodh

Katarina Barruk med sølje og samisk hårpynt foran en mikrofon.

Nakent og ærlig

Den nye singelen har fulgt Katarina Barruk i noen år, og hun sier selv at det føles fint å kunne presentere den nå.

Hun sier at mange av hennes nye låter er et slags tilbakeblikk.

– Det er som om jeg nakent og ærlig ventilerer forskjellige saker, for å kunne leve, sier Katarina.

Katarina Barruk Isák cover

«Jïmmatje» er andre singel fra Katarina Barruks kommende album.

Verdifullt samarbeid

Da Katarina og produsenten Arnljot Nordvik jobba med låten, hadde hun en tanke om at hun ville ha synther med.

De jobba mye med å få den til å få den til å høres organisk ut, forteller hun.

Katarina hadde vist låten til Ella Marie Hætta Isaksen for noen år siden.

– Takk og pris for at hun var positiv til å være med på denne innspillingen, sier Katarina leende.

Ella Marie Hætta Isaksen Riddu Riđđu 2022

TRAVELT BAND: Bandet Isák har turnert hele sommeren. Likevel har de hatt tid å stille opp på Katarina Barruks nye låt.

Foto: Dan Robert Larsen / NRK

Hun sier at det er veldig verdifullt å kunne gjøre en låt på to språk, ume- og nordsamisk.

– Hva føler du at et samarbeid med andre artister gjør med dine låter?

Det gir noe mer til låten. Noe som ikke jeg kan gi. Og det er veldig fint, sier Katarina.

Hun liker at andre artister kommer inn med sitt perspektiv og sitt sound. Dette gjør låtene veldig fasettert.

Katarina synes også at det er kult at hennes lyttere kan få høre noe de ikke hadde trodd at hun skulle gjøre.

Og så er det veldig nice å kunne samarbeide med Isák, for de er så flinke. Bare vise hvor mye bra som foregår i Sápmi, avslutter hun.

Les også – Skal språket overleve, må det også være aktuelt og kult

Katarina Barruk med sølje og samisk hårpynt foran en mikrofon.

Klar for by:Larm i Oslo

Neste uke blir hektisk for den plateaktuelle artisten.

Hun skal ha konserter på årets by:Larm, men aller først deltar Katarina Barruk i en panelsamtale om samisk pop. Temaet kalles Sami Pop: The Next Nordic Export Wave is Indigenous.

Les mer om alt som foregår på by:Larm her (ekstern side).

Korte nyheter