Hopp til innhold

Áltá ja Romsa vuittiiga

Áltá valáštallan searvi vuite ikte ruovttušiljus Ranheim vuosttá. Sega Ngom bijai dan áidna moala. Ranheim lea goalmmádin ráidočiekčamis, ja dát vuoitu lei dehálaš Áltái jus sii galget bissut 1. divišuvnnas. Ja Tromsa valáštallan searvi vuitii ges Sálašvákki vuosttá 5-1. Dál lea Romsa fas vuosttažin 1. divišuvnnas ja Sálašvággi lea ges njealljenuppelogádin ja jus das bissot de gáhččet vulos nuppi divišuvdnii.

Korte nyheter

  • Bevilger penger til blant annet et nytt samisk dataspill

    Sametingsrådet har bevilget penger til disse tre språkutviklingstiltakene:

    * 300.000 kroner til oversettelse av Det gamle testamentet til lulesamisk

    * 300.000 kroner til oversettelse av dataspill til nordsamisk

    * 102.700 kroner til studiereise for studenter ved UiT Norges arktiske universitet.

    Det skriver Sametinget i en pressemelding.

    – De samiske språkene er ikke så synlige i samfunnet på digitale arenaer hvor barn og unge er. Det er viktig for språkenes fremtidige status at programmer, spill og applikasjoner er tilgjengelige på samiske språk. Derfor ønsker sametingsrådet å støtte slike prosjekter, sier medlem i sametingsrådet Mikkel Eskil Mikkelsen.

  • Juolludit ruđa earret eará ođđa sámegiel dihtorspellui

    Sámediggeráđđi lea juolludan ruđa golmma doibmii:

    * 300.000 ruvnno jorgalit Boares testameantta julevsámegillii

    * 300.000 ruvnno jorgalit dihtorspealu davvisámegillii

    * 102.700 ruvnno UiT Norgga árktalaš universitehta studeanttaid oahppomátkái

    Nu čállá Sámediggi preassadieđáhusas.

    – Servodagas eat leat sámegielat nu oidnosis digitála arenain gos mánát ja nuorat leat. Gielaid boahttevaš árvvu hárrái lea dehálaš ahte prográmmat, spealut ja applikašuvnnat gávdnojit sámegillii. Dan dihte háliida sámediggeráđđi doarjut dákkár prošeavttaid, dadjá sámediggeráđđelahttu Mikkel Eskil Mikkelsen.

  • Nye muligheter for å oversette mellom samiske språk

    Nå kan du oversette mellom seks samiske språk, samt fra samisk til engelsk og norsk, og motsatt. Oversettelsesprogrammet tar for seg nord-, lule-, sør-, enare- og skoltesamiske språk.

    University of Tartu Institute of Computer Science har gjort det mulig. Oversettelsesmotoren støtter 23 finsk-ugriske språk, og er tilgjengelig for alle.

    Loga sámegillii.

    Skjermbilde av TartuNLP maskinoversettelsesprogram.
    Grafikk: Tartu universitet